Co to za zwrot ten "have him tidy...?"

Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 42
poprzednia |
Co to za zwrot ten "have him tidy...?"
Czy to jakiś czas?

"have him tidy his office before he goes home."?
tidy jest tu czasownikiem

znasz konstrukcję 'make sbd do sth'?
'have sbd do sth' ma bardzo podobne znaczenie, moze bez takiego przymusu
taka bardziej prosba
bardziej polecenie niż prośba
ty chyba jak jestes np. w restauracji to wydajesz polecenia; ja prosby
nie używam takich konstrukcji w restauracji, bo to są polecenia, a nie prośby
czyli: I'll have the waiter bring the bill bedzie poleceniem?
nie, bo zdania z "I'll" nie służą do wydawania poleceń
czyli dobrze pisalem, ze to bedzie prosba
nie.

np. "this is a house" nie jest poleceniem. Czy to jest prośba?
Cytat: engee30
czyli: I'll have the waiter bring the bill bedzie poleceniem?

w OP jest tryb rozkazujący
rozwieje moze watpliwosci:
have sb do sth
jak i:
have sth done
wywodzi sie od czasownika 'ask'

kiedy mowisz:
I'll have the waiter bring the bill to tak, jakbys mowil I'll ask the waiter to bring the bill
I am having my car repaired to tak, jakbys mowil I've asked a mechanic to repair my car
Cytat: zielonosiwy
w OP jest tryb rozkazujący

a od kiedy tryb rozkazujacy jest z zasady poleceniem?
Cytat: engee30
rozwieje moze watpliwosci:
have sb do sth
jak i:
have sth done
wywodzi sie od czasownika 'ask'

kiedy mowisz:
I'll have the waiter bring the bill to tak, jakbys mowil I'll ask the waiter to bring the bill
I am having my car repaired to tak, jakbys mowil I've asked a mechanic to repair my car

nie, nie wywodzi się od ask. Ma podobne znaczenie, ale to wszystko.

Tak samo blisko od have do ask jak do make
jak dodasz 'please', to może stać się prośbą

https://sjp.pl/pro%C5%9Bba
https://sjp.pwn.pl/sjp/polecenie;2503778.html
Cytat: engee30
Cytat: zielonosiwy
w OP jest tryb rozkazujący

a od kiedy tryb rozkazujacy jest z zasady poleceniem?

no pewnie, skad w ogole takie skojarzenie z poleceniem. Nazwa 'rozkazujący' też jest przypadkowa i o niczym nie swiadczy

engee, szukasz zaczepki czy po prostu masz zly dzien?
dlaczego piszesz o zaczepce? czy nie wiesz, ze jak tak piszesz to jest to ci blizsze, niz mi?
have jest blizsze do ask, stad osobiscie traktuje to jako prosba
Cytat: engee30
have jest blizsze do ask, stad osobiscie traktuje to jako prosba

nie masz racji. Have kladzie nacisk na wykonanie czynnosci. Sposob sklonienia wykonawcy do zrobienia tego, co ma zrobic, nie jest okreslony.
czy patrzac na moje przyklady - inaczej bys je interpretowal, jak prosba?
podales jeden przyklad
I'll have the waiter bring the bill

to znaczy cos jak 'powiem kelnerowi, zeby przyniosl rachunek'
Ja to bym powiedzial:
I'll tell the waiter to bring the bill.
dobrze wiesz, ze po polsku nie ma dokladnego odpowiednika have sbd do sth
ale mialem to szczescie, ze sie natknalem na pozycje, gdzie 'have sb do/have sth done' bylo wlasnie w ten sam sposob, co ja tutaj 'przelalem', przedstawione
przedstawienie have=ask jest uproszczeniem
mozliwe, ale chyba nie razacym bledem
porownaj sobie
I asked him to do it, but he refused

I had him do it, but he refused
dokladnie tak
Cytat: engee30
dokladnie tak

No i masz jakieś wnioski?
wniosek nasuwa sie tylko jeden - kiedy chcesz, aby wyszlo na twoje, zmieniasz zasady gry do swoich potrzeb
Słucham? Przecież to ty zmieniłeś zdanie z OP, w którym był tryb rozkazujący.

Poza tym nie odniosłeś się do zestawienia tych dwóch zdań:

Cytat:
I asked him to do it, but he refused
I had him do it, but he refused

Mam nadzieję, że widzisz, że tylko jedno z nich ma sens.
Więc jak to się ma do twojego twierdzenia, że 'have sb do sth' wywodzi się od 'ask'?

Jeżeli fakty nie pasują do teorii, to tym gorzej dla faktów?
Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 42
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego