when/as

Temat przeniesiony do archwium.
I think Ann will be very pleased as/when she hears the news
Dlaczego możliwe jest tutaj tylko użycie when a nie można użyć as?
When to kiedy no i oczywiście pasuje ale dlaczego nie as (jak, gdy)?
'when' moze znaczyć 'jak/gdy' oraz 'podczas gdy'

'as' moze znaczyc 'podczas gdy', ale nie 'jak/gdy'.
Może to głupio zabrzmi ale czy można prosić o wyjaśnienie różnicy między "jak/gdy" a "podczas gdy"?
Czy chodzi o to, że as używamy wtedy gdy obie czynności nakładają się na siebie przez dłuższy czas? Np. He sat watching her as she got ready - Jak rozumiem patrzył na nią przez dłuższy czas w trakcie którego ona się szykowała.
Z kolei when gdy jedna z czynności pojawia się chwilowo w trakcie trwania drugiej? Np. he looked at her .... she got ready. Wydaje mi się, że tutaj as nie pasuje, jedynie when bo nie patrzył na nią przez dłuższy czas tylko spojrzał i równie dobrze po chwili odwrócił wzrok.
w przykladzie z pierwszego wpisu
uslyszenie wiadomosci trwa krotko i dlatego nie mozna uzyc 'as', ktore ma znaczenie mniej wiecej 'w miare jak', tzn. zaklada rozciagniecie czynnosci w czasie.
Znaczenie ma takze to, ze pierwsza czesc zdania ma wlasciwie znaczenie 'become very pleased' i takze oznacza cos (zmiane nastroju), co bedzie trwac zaledwie chwile.
Dziękuję. Trochę mi to rozjaśniło
tam mozliwe jest tylko 'when', ktore w tym kontekscie wyraza soba 'ukonczona akcje':
Ania sie ucieszy kiedy/gdy uslyszy wiadomosc.
'as' - jak i 'while' - normalnie wyrazaja cos 'bedacego w trakcie' (podczas gdy/podczas kiedy), i w tamtym zdaniu sa niekompatybilne
No tak bo przecież nie będzie się cieszyć wyłącznie w trakcie słyszenia wiadomości. Również dziękuję
nadal źle to interpretujesz
Nie będzie żadnego "w trakcie słyszenia wiadomości", bo ta czynność potrwa moment, mgnienie oka - dlatego nie ma miejsca na 'as'
Moment potrwa usłyszenie wiadomości. Cieszenie się potrwa znacznie dłużej stąd obydwie czynności się nie pokrywają ze sobą na tyle by mówić, że zachodzą równocześnie i użyć as. Teraz dobrze?
cieszenie siÄ™ zacznie sie dopiero po uslyszeniu wiadomosci
mozliwe sa zdania typu
she fainted/winced as she heard the news
zwroc uwage, ze 'faint/wince' opisuja czynnosci tak samo krotkotrwale jak 'hear the news'
Dziękuję za to uwypuklenie po. Wydawało mi się do tej pory, że ten krótki moment w którym słuchała wiadomości był punktem wspólnym dla cieszenia się, które oczywiście trwało znacznie dłużej. Choć z drugiej strony tak sobie myślę, że w tym przykładzie z faint też chyba zemdlała dopiero po. Tyle że tam mamy do czynienia z dwiemaa krótkimi czynnościami zachodzącymi praktycznie w tym samym czasie stąd as.
tak, przyklady z winced/fainted sluzyly pokazaniu tego, ze 'as' nie musi znaczyc 'w miare jak', ale cos w rodzaju 'zaraz po'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Nauczyciele angielskiego