Zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry. Czy dobrze przetlumaczyłam z polskiego na angielski?
Z którego lotniska wylatujemy, Heathrow czy Gatwick?
Which one do we leave from, Heathrow or Gatwick?
Czy można to przetłumaczyć jako:
Where do we leave, Heathrow or Gatwick?
napisalas 'z ktorego odlatujemy...'
jezeli ma byc 'lotniska', napisz 'which airport do we leave....'

Twoje drugie zdanie znaczy cos innego.
Dziękuję panu.
Drugie zdanie nie jest stricte moje.
Optowałam za pierwszą wersją. Tylko muszę dodać słowo airport. Serdecznie dziękuję za pomoc i życzę panu udanego wieczoru.
:-)
ogolnie tu jestesmy na ty
Rozumiem. Ja wolę zwracać się do obcych osób per pan/pani. Nie pasuje mi ta cała netykieta:)
jezeli rozmowcy juz wiedza, ze chodzi o wylot (tzw. shared knowledge), to oba Twoje zdania sa poprawne, z tym, ze drugie jest na wyrost nieformalne
dodatkowo: Where do we leave...? moze byc Where do we leave from (Skad?), lub Where do leave for (Dokad?)
Mozna tez:
where do we fly out of Heathrow or Gatwick?
which airport do we fly out of H or G?
Cytat: engee30
jezeli rozmowcy juz wiedza, ze chodzi o wylot (tzw. shared knowledge), to oba Twoje zdania sa poprawne, z tym, ze drugie jest na wyrost nieformalne
dodatkowo: Where do we leave...? moze byc Where do we leave from (Skad?), lub Where do leave for (Dokad?)

Dziękuję
nie, 'where do we leave' nie mozna zinterpretowac jako 'skad wylatujemy'
wyobraz sobie rozmowe; w niej juz wiemy, gdzie sie udajemy (Malediwy); teraz tylko pytanie o lotnisko, nieformalnie:
Gdzie wyjezdzamy, Gdansk czy Warszawa? (=skad/z jakiego lotniska sie udajemy w podroz na Malediwy)
logiczne myslenie sprawi, iz bedziesz w stanie sie zorientowac, ze mowie tutaj o lotnisku a nie o celu podrozy
logiczne myslenie bardzo pomaga, gdy ktos wyslawia sie nielogicznie, ale nie nalezy mowic, ze nielogiczna wypowiedz jest dopuszczalna.
jest dopuszczlna w zywym jezyku, takim prawdziwym, jakim sie posluguja ludzie
jezeli dajesz mi myslec, ze skoro Ty tak nie mowisz to juz nikt inny tak nie powinien mowic, to sam sobie wystawiasz ocene
ależ to Ty mówisz, że tak mozna powiedzieć i to będzie zupełnie zrozumiałe. I nie dopuszczasz głosów przeciwnych.
bo widzisz Ty w jakis sposob ograniczasz, zakazujesz, jak jakis podrecznik; ja z kolei otwieram, rozbudowuje i bynajmniej nie zakazuje - jezyk w moim mniemaniu jest jak zywa istota
za duzo slow, Engee.
Nie bede dyskutowal, bo przeskok od 'wyobraz sobie' do 'w zywym jezyku, jakim sie posluguja ludzie' jest dla mnie niedopuszczalny.
Zycze Ci wielu sukcesow w przekonywaniu innych, ze wszystko mozna powiedziec w zywym jezyku.
Cytat: mg
Nie bede dyskutowal, bo przeskok od 'wyobraz sobie' do 'w zywym jezyku, jakim sie posluguja ludzie' jest dla mnie niedopuszczalny.

od momentu, w jaki sposob odpowiedziales petcat na jej pytanie, dla mnie bylo jasnym, ze tak sie maja rzeczy
Where do leave for
Good one ;-)
as good as it gets for one to get it right whether we're taking about 'desitniation' or 'location'
Cytat: Aaric
Where do leave for
Good one ;-)

?????
Cytat: engee30
Cytat: mg
Nie bede dyskutowal, bo przeskok od 'wyobraz sobie' do 'w zywym jezyku, jakim sie posluguja ludzie' jest dla mnie niedopuszczalny.

od momentu, w jaki sposob odpowiedziales petcat na jej pytanie, dla mnie bylo jasnym, ze tak sie maja rzeczy

Ludzie !!! Nie kłóćcie się!! Teraz mam poczucie winy, że jak ta Eris rzuciłam jabłko niezgody na ślubie Tetydy i Peleusa;)
Cytat: terri
Mozna tez:
where do we fly out of Heathrow or Gatwick?
which airport do we fly out of H or G?

Nie można . Musimy użyć slowka " leave". Ale dziękuję.
Cytat: petcat
Cytat: Aaric
Where do leave for
Good one ;-)

?????

Aaric chcial nakreslic brak zaimka 'we'; ale czy to jest az tak trudno sobie wyobrazic, ze tam faktycznie trzeba bylo go uzyc w tym kontekscie, hm.
Cytat: engee30
Cytat: petcat
Cytat: Aaric
Where do leave for
Good one ;-)

?????

Aaric chcial nakreslic brak zaimka 'we'; ale czy to jest az tak trudno sobie wyobrazic, ze tam faktycznie trzeba bylo go uzyc w tym kontekscie, hm.[/quot
Jasne.
Temat przeniesiony do archwium.