"MIAŁAM to zrobić" jak to napisać?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć zdanie np.Miałam pójść do sklepu?
Użyć should? Czy jeszcze inaczej?
I was supposed to go to the store.
żeby dokładnie przetłumaczyć to zdanie na angielski musisz określić czy był to zamiar czy też powinność.
Tej formy "was supposed" używa się zawsze kiedy chce się powiedzieć co ktoś miał zrobić?
A jak to będzie w obu przypadkach?
I was supposed to go/I was to go - może być używane zarówno przy wyrażaniu zamiaru jak i powinności. respect eva74
Można też jako taki żal do siebie, że się czegoś nie zrobiło.

Ah, I should have gone to the store, but I didn't :(

:P
"I was about to go to the shop"

Don't thank me :-p
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Studia językowe