proste rozmówki

Temat przeniesiony do archwium.
czasem zastanawiam sie nad prostymi zdaniami, np.
jak po angielsku mówi sie: Co tam?
What there?


co myślisz w tej chwili?
What are you thinking now?

o czym bedziemy rozmawiać?
tego to kompletnie nie wiem jak tłumaczyć..
Co tam?
What's up?

co myślisz w tej chwili?
what are you thinking now?

>o czym bedziemy rozmawiać?
what will we be talking about?
very thanks, :_)
a jeszcze takie zdanko: bardzo zalezy mi na tym pliku
very depend me ...
Co myślisz w tej chwili? What are you thinking (right) now?
O czym bedziemy rozmawiać? What will we be talking about?
mozna tez: What shall we talk about?
wyrażenie urwane z rozmowy czy coś w nim nie tak?rnkiedy mi zależy mieć ten plikrnrnwhen me depend have this file
kiedy mi zależy mieć ten plik=rnwhen me depend have this filernrn????czy tak
very thanks, :_) (chyba masz na mysli - thanks very much)
a jeszcze takie zdanko: bardzo zalezy mi na tym pliku -*very depend me .. to nic nie znaczy w jez. ang - lepiej - this file (czy cos innego) is very important to me...
o to mi chodziło:-), jeszcze raz dziękuję za pomoc.

Jednakze mój problem z marnym poziomem angielskiego nadal nierozwiązany.
Jak sie tłumaczy to co w pierwszej linijce napisałam, nie mam pojecia jak, by było dobrze:-(
Dlaczego ściąganie plików tak dużo zajmuje czasu?
Why downloading files ....
a ja mam jeszcze inną propozycję :PPP (niekoniecznie lepszą, oczywiście)

1. how's it going
2. what's in your mind (now)
3. what are we going to talk about

;)
how come downloading files takes up so much time ?!
nozna tez: why does downloading files....
Temat przeniesiony do archwium.