Pare pytan;)

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktos mógłby przetłumaczyc na polski następujące zdaniazwroty i słówka ?

I\'ve seen some palaces since I came here.
I\'ve been aeting a lot ever since I arrived.
get on a plane
fishing boat
cable cars
chalet
snorkelling

Tx. z góry
I\'ve seen some palaces since I came here. - Widziałam (zobaczyłam) parę pałaców od kiedy przyjechałam tu.

I\'ve been aeting a lot ever since I arrived. - Dużo jem (jadłam) od kiedy tu przybyłam.

get on a plane - dostać się (wejść) do samolotu
fishing boat łódź rybacka (kuter)
cable cars - samochodziki w wesołym miasteczku

Pozostałe słówka sprawdź w słowniku e-DICT znajdującum sie z prawej strony.

chalet
snorkelling
>cable cars - samochodziki w wesołym miasteczku
raczej kolejka linowa.

cable car - wagonik kolejki linowej/
chalet - dom zbudowany na wzor chat pasterskich w szwajcarskich alpach.
snorkelling - nurkowanie z maska, rurka i pletwami (bez akwalungu)
właśnie odrobiliście czyjąś pracę domową.
LOL
>LOL

So it goes.
\"cable cars\" - czy nie jest to ogolna nazwa na jakiekolwiek srodki transportu poruszajce sie z uzyciem przesuwajacego sie, bedacego w ruchu kabla, liny, etc???
San Francisco\'s Cable Cars:
Mozna je tutaj zobaczyc, wszytkow wyjasnione i jest ich zdjecie:
www.sanfranciscoparkhyatt.com


pozdrawiam z San Francisco
San Francisco\'s Cable Cars:
Mozna je tutaj zobaczyc, wszytkow wyjasnione i jest ich zdjecie:
www.sanfranciscoparkhyatt.com


pozdrawiam z San Francisco
Uwazam podobnie, \"cable cars\" to nazwa, ktora stosuje sie do srodkow transportu, ktorym ruch nadaje lina lub przesuwajacy sie kabel nosny.

I dlatego niektore tramwaje w San Francisco to wlasnie \'cable cars\".

Nigdy nie slyszalam by \"cable cars\" nazywano samochodziki w wesolym miasteczku.
Wyglada na to, że jest to inna nazwa tramwaju.
Bystrzacha z Ciebie. Skorzystałeś z rady Pythona i pozbawiłeś Cynthię możliwości nauczenia się korzystania z słownika sieciowego.

Taki z Ciebie ekspert?
>Bystrzacha z Ciebie. Skorzystałeś z rady Pythona i pozbawiłeś Cynthię
>możliwości nauczenia się korzystania z słownika sieciowego.
>
>Taki z Ciebie ekspert?

I\'ve been holding off a strong urge to spill on your patronizing and officious ways..and still am, so don\'t start.
>Wyglada na to, że jest to inna nazwa tramwaju.

Nie jest. Tramwaj ma zasilanie elektryczne (streetcar, tram), a te w San Fran sa ciagniete przez line stalowa, ktora jest pod ulica.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa