Mała pomoc - dosłownie 2 zdanka :)

Temat przeniesiony do archwium.
Let me dream [for/of] you - jak to mozna przetlumaczyc? jako pozwol mi o tobie snic?

i do declare and im more than flattered - obie kwestie wypowiada kobieta [watpie, by pasowalo tu oswiadczyc sie, gdyz facet na let me dream of u kazal jej spieprzac]

z gory dziekuje :)))
Let me dream
Niech będę śnić

i do declare and im more than flattered - obie kwestie wypowiada kobieta [watpie, by pasowalo tu oswiadczyc sie, gdyz facet na let me dream of u kazal jej spieprzac]
a do tego to bedzie to :P


and to declare and for them more than flattered - a woman is saying both issues [wątpie so that fits here to propose, because guy on let my dream of at ordered her to fuck off
>Let me dream
>Niech będę śnić
>
>i do declare and im more than flattered - obie kwestie wypowiada
>kobieta [watpie, by pasowalo tu oswiadczyc sie, gdyz facet na let me
>dream of u kazal jej spieprzac]
>a do tego to bedzie to :P
>
>
>and to declare and for them more than flattered - a woman is saying
>both issues [wątpie so that fits here to propose, because guy on let
>my dream of at ordered her to fuck off
??????????????
translator my life;)

>Let me dream [for/of] you

pozwól mi o tobie snić

>i do declare and im more than flattered - oświadczam/przyznaję i niezwykle mi to schlebia (czuję się mile połechtany:)

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa