The joke is on you

Temat przeniesiony do archwium.
Co znaczy: The joke is on you ?

Dzięki z góry
"The joke was on her" - powinno byc jej glupio. Wnioski wyciagnij sam :)
troche inaczej
skorzystam z jednej strony: "the joke's on someone
something that you say which means someone who tried to make other people seem silly has made themselves seem silly instead.
The burglars managed to lock themselves into the house until the police arrived, so the joke's on them!"

ps. google nie gryzie
własnie sie zastanawiałam nad polskim odpowiednikiem 'the joke is on sb', ale nic nie wymysliłam, to chyba zależy od kontekstu i nie nłumaczy sie dosłownie tego wyrażenia tak samo.
Wcale nie musi chodzić o czyjeś zawstydzenie. Chodzi o sytuacje, kiedy los tak jakby kpił z nas, spotyka nas cos, czego sie nie spodziewamy. Jak w tym zdaniu :

"I put off having children because I wanted to be married and have now found out that the joke was on me. I have been undergoing fertility treatment for the past 2 years"
to tobie powinno być głupio ;)

Zostaw uwagę