a friend of John's/ John

Temat przeniesiony do archwium.
Mówimy "a friend of mine/yours/his/hers/ours/theirs". Ale co kiedy nie stosujemy zaimka?

PRZYKŁAD 1. friend of mine = friend of John's = one of my/John's friends.

A czy można powiedzieć:

PRZYKŁAD 2. friend of John (bez 's ) ??? Bo raczej "friend of me/I" odpada.

Ale jeśli powiecie, że nie to co z "The president of Poland (oczywiście bez 's) ??

Prezydent jest jeden oczywiście ale jeśli nam chodzi o TEGO JEDNEGO przyjaciela John'a to czy wtedy przykład 2gi jest ok?

Myśląc od tym przyszło mi do głowy następujące rozwiązanie i dlatego pytam co sądzicie:

1. friend of John's = one of John's friend (jeden z wielu).
=> friend of hiS

2. a) friend of John = John's friend (jeden konkretny , "TEN" przyjaciel)
=> b) friend of hiM ???
Idąc tym tropem:
=> c) friend of ME ????

2c wydaje się niedorzeczne 2b już brzmi nieco lepiej, a 2a dla mnie brzmi zupełnie dobrze na zasadzie "father of John (bez 's).

Więc podsumowując:

Jeśli może być: "father of John" => "father of him" => father of me.

... a "father" można zastąpić np. "friend" zakładając, że chodzi o TEGO JEDYNEGO.

Pomóżcie bo się pogubiłem :)
They both sound fine to me.

In fact the first is correct

He's a friend of John, would be the equivalent of saying, He's a friend of me which is incorrect.
Troche pogmatwales to wszystko, ale sprobujmy to uporzadkowac.

poprawne jest:

John's friend
a friend of John's
one of John's friends

Nie ma czegos takiego jak "a friend of John".

Analogicznie:

my friend
a friend of mine
one of my friends,

Ale nie: "a friend of me". Jesli juz to: "he was a friend TO me" - "byl mi przyjacielem"

Co do tego "father".
John's father, my father - OK, ale NIE: the father of John, the father of me.
Czasem w notkach biograficznych spotkasz sie z czyms takim: "Edward Hopkins, 1911-1976, father of Eliza, James and Thomas, ..."

Zdarza sie tez czasem cos takiego:
Please help me talk to this father of mine!(troche ironiczne)
Z piosenki: "Please be gentle with this heart of mine"
Look what this child of yours did to his clothes!
Ale to szczegolne przypadki.

Natomiast w takich zwrotach jak:

a representative of a company
the president of a country

nie zastosujesz tej dzierzawczej formy z 's po "of", ale mozesz powiedziec:
the country's president
the company's representative

Nie wiem, czy to pomoglo. Mam nadzieje, ze chociaz troche.
Tu jeszcze dodatkowe wyjasnienie: http://hubpages.com/hub/double_possessive

When 's is required ?
Should we write "a friend of John" or "a friend of John's" ?

The 's is required in this case. Grammarians call this construction double genitive or double possessive. They say a double possessive is essential to avoid giving the wrong meaning when a word indicating ownership is placed after of.

The extra possessive is required because "a picture of Jane" means an image of Jane, whereas "a picture of Jane's" is a picture of any sort that happens to be owned by Jane.
Wielkie dzięki. Czyli "'s" nie ma tylko w takich "instytucjonalnych" przypadkach jak prezydent czy prezes.

I teraz wreszcie co ma na myśli wokalista The Cure żaląc się I’ve been living so long with these pictures of you".

Raz jeszcze dzięki za praktyczne wyeliminowanie "father of John" :)
with these pictures of you".

zdjęcia, na ktorych jestes ty.
pictures of you
pictures of yours

obie wersje sa poprawne, ale znaczo co innego

pictures of you - zdjecia na ktorych jestes (I saw pictures of you in France - widzialem twoje zdjecia z Francji)

pictures of yours - zdjecia ktore sa twoje / jestes ich wlascicielem, niezaleznie od tego, co ta tych zdjeciach jest (tak samo jak friends of yours)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego