Przetłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Przepraszam za poprzedni post.
Otóż mam problemy z takimi zwrotami jak:
0)Luck you!
1)I'm not very keen on camping.
2)I really enjoy sleeping outdoors.
3)What shall we have ?( w odniesieniu do jedzenia)
4)There's a sign over there for hot chocolate and croissants.
5)I don't mind waiting if the food's good.I'll get in the queue.
6)But I'm not doing anything until I've had my hot chocolate and croissants.

To są wszytskie zwroty które sprawiaja mi kłopot ,w odnmiesiu do słownictwa wiem co znacza ale gramatycznie nie wiem. Prosz pomóżcie mi je przetłumaczyć :)
0)chyba 'Lucky you',co znaczy -ty to masz szczescie
1)nie jestem amatorem-nie lubie biwakowania
2)Naprawde lubie spac na zewnatrz
3)Co wezmiemy/zjemy/?
4)Tam jest znak,ze jest goraca czekolada i rogaliki francuskie/pewnie napis/rysunek na maszynie -automacie/
5)Nie nmam nic przeciwko czekaniu,jesli jedzenie jest dobre.Zajme kolejke
6)Ale nie zrobie nic zanim nie wypije czekolady i zjem rogaliki
Raaatunkuuuu!!!!
Pomózcie przetłumaczyć to na język angielski!!!Potrzebne na teraz!!!

Dziwny jest ten świat,
gdzie jeszcze wciąż
mieści się wiele zła.
I dziwne jest to,
że od tylu lat
człowiekiem gardzi człowiek.

Dziwny ten świat,
świat ludzkich spraw,
czasem aż wstyd przyznać się.
A jednak często jest,
że ktoś słowem złym
zabija tak, jak nożem.

Lecz ludzi dobrej woli jest więcej
i mocno wierzę w to,
że ten świat
nie zginie nigdy dzięki nim.
Nie! Nie! Nie!
Przyszedł już czas,
najwyższy czas,
nienawiść zniszczyć w sobie.

Lecz ludzi dobrej woli jest więcej
i mocno wierzę w to,
że ten świat
nie zginie nigdy dzięki nim.
Nie! Nie! Nie!
Przyszedł już czas,
najwyższy czas,
nienawiść zniszczyć w sobie.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego