by night/at night/in night

Temat przeniesiony do archwium.
"at night" "by night" "in night"

Jest jakaś różnica między tymi wyrażeniami?
at night = by night
'in the night' to na ogol 'last night'
in night= w nocy
ale uzywajom at night
>>in night
*in night - niestety nie - powinno byc ...'in the night'
eg. something happened in the night/during the night...
'by night' najczesciej widuje sie przy zdjeciach miast robionych w nocy (zdjecia robionych, nie miast)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia