Pytanko ; p

Temat przeniesiony do archwium.
Hej mam pytanie w tym zdanku : ....''Chris watched the rabid bat flying above him...'' czy w tym można by zamiast flying zastąpić flew ? Pozdr.
Można. Różnica polega na tym, ze w pierwszym zdaniu to coś latało nad nim gdy na to spoglądał. W drugim byłoby iż przeleciało. Jednakże można użyć tego naprzemiennie, ponieważ obydwa mają podobne znaczenie.
Dzieki Maestro , nie chce zakładać nowego tematu a mam jeszcze jedno pytanie mianowicie : I use my buts for running . Czy w tym zdaniu running jest zastosowanie poprawnie ? Jeśli nie to proszę o wytłumaczenie bo w tym przypadku mamy do czynienia z czasownikiem w bierniku ( tłumacząc na polski : Używam moich butów do biegania) Jeżeli coś pomotałem proszę o wyjaśnienie . Pzdr
nie mozna uzyc 'flew', mozna uzyc 'fly'
'flew' mozna uzyc z wiekszymi zmianami w zdaniu.

...watched as the rabid bat flew...
boots

ale chodzi o shoes

gdzie tu jest biernik? 2x dopełniacz widze.
Sorka jasne że chodziło o boots ale się śpieszę z lekcjami , no w porządku może być to dopełniacz ale chodzi głownie czy czasowników z ingiem używamy jak mamy czasownik w ....
nie, to nie od przypadka gramatycznego zalezy.
Możesz coś o tym więcej powiedzieć ? albo jakaś stronka gdzie to jest wytłumaczone
normalnie, po polsku tez czasem uzywasz rzeczownikow, a czasem bezokolicznikow. Nie ma jednej reguly
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie