mgr inż. - jak to po ang

Temat przeniesiony do archwium.
Jak ładnie napisać po angielsku uzyskany tutuł: mgr inż.

z góry dzięki
Kolejne trudne pytanie. Mądry mądrością innych, proponuję
M. Sc., Eng. - z tym przecinkiem przed Eng., bo to przecież dwa różne tytuły : mgr - naukowy, a inż. - zawodowy
Ciekawe dyskusje w poszczególnych wątkach tu:
http://tinyurl.com/5uneo
A i jeszcze jedno. Chcąc podać przedział czasowy w CV: \"1999 - obecnie\" jak to \"obecnie\" zwyczajowo się pisze?
1999 - currently / now / at present czy może jeszcze inaczej ????

jeszcze raz dzięki za wszelką pomoc
Dzięki mg!
Spotkałem się z:
1999 - now
1999 - present
Może ktoś inny spotkał się jeszcze z innymi wersjami
at present - raczej nie
Dzięki mg, chyba napiszę 1999 - present.

Czy \"major\" jako kierunek studiów jest OK? Mój słownik podaje to określenie jako AmE, czy jest jakieś słowo określające \"kierunek studiów\" w BrE? Nic nie mogę znaleźć.
Jak to wygląda w zdaniu?
Może \"M.Sc., Eng. degree in nazwa kierunku studiów, Faculty of... nazwa wydziału\"
Potrzebuję to do CV, po polsku mam tak:

nazwa uczelni
wydział: XXX
kierunek: YYY
specjalizacja: ZZZ
uzyskany tytuł: aaa

Nie mam zdania, tylko w punktach :(
A po angielsku proponuję:
M.Sc., Eng., degree in nazwa kierunku studiów (specialisation: nazwa specjalizacji), Faculty of... nazwa wydziału
wielkie dzieki, pokłony do samej ziemi za pomoc!!!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe