Despite - correct version

Temat przeniesiony do archwium.
Which version is correct?

1. Despite being the weather cold, they enjoyed the picnic.

2. Despite the weather being cold, they enjoyed the picnic.
Despite the cold weather, they...
ok, ale to jest noun. Ktors z moich wersji jest tez poprawna: gerund usage of despite
2
Despite being the weather cold, they enjoyed the picnic
ta wersja jest dobra
zobacz: (z ksiązki od gram)
Despite having little money, we were very happy.
>Despite having little money, we were very happy.
tu jest ten sam podmiot.

Despite the weather being cold, they enjoyed the picnic
a tu dwa rozne.
Na pewno masz rację :)
Even though the weather was cold...but not
Even though the money was little...
****Despite being the weather cold, they enjoyed the picnic
>ta wersja jest dobra
...A NIBY od kiedy???
a która jest dobra z przykładów plustika?
wg mnie wersja:

... despite the weather being cold ...

jest poprawna;
dlaczego? nie wiem - mam takie odczucie
>wg mnie wersja:
>
>... despite the weather being cold ...
>
>jest poprawna;
>dlaczego? nie wiem - mam takie odczucie

odczucie masz bardzo dobre, bo poparte opiniami wielkich znawcow angielskiego, w tym Murphy'iego
po tym co uslyszalem - bede dzis caly dzien chodzil zadowolony :)
ja tylko dodam, ze w przypadku zdania wyjsciowego w tym watku nie ma mozliwosci powiedzenia:
Despite being cold, they...

to wowczas oznaczaloby, iz im bylo zimno; mimo tego,ze im bylo zimno cos tam zrobili
Temat przeniesiony do archwium.