1.However, he moved in to the cottage and he soon realized it wasn't the peacefull idyll he had expected. ---> However, moving into the cottage, he soon realized it wasn't the peacefull idyll he had expected.
2.Charlie lived there for six months and he decited to move back to the city. ---> Having lived there for six months, Charlie decided to move back.
Może dlatego że w pierwszym jest uzyty present participle ponieważ te dwie czynności odbywają się prawie jedna za drugą i nie ma między nimi takiego dużego odstępu czasowego, i.e. wprowadził się i uswiadomił sobie .., present part. clause tez może być jak te czynności odbywają się jednocześnie.
W drugim też (perfect part.) dlatego że jest dÅ‚uższy ( bliżej nie okreÅ›lony ale dÅ‚uższy ) odstÄ™p czasowy miÄ™dzy ‘okresem zamieszkiwania ” a decyzja powrotu. PP tez możesz uzyc jak czynność w zdaniu gÅ‚ownym jest bezpoÅ›redniÄ… przyczynÄ…
( powodem ) czynności w participle clause.
A w ogóle to oby dwa mogą być tez zastosowane wymiennie w podobnym znaczeniu pod warunkiem że czynność w zdaniu z participle jest zakonczona przed czynnościa w zdaniu głownym.
Jest naturalnie duzo wiecej aspektów użycia pierwszego i drugiego i ”przyczyny uzycia zazÄ™biajÄ…” niekiedy.
>Participle clauses z "living" albo np "having lived". Nauczyciel tłumaczył nam, że w pierwszym przypadku chodzi o czas teraźniejszy a w drugim o przeszły
Może nauczyciel mówił o participles a miał na mysłi perfect/-ing infinitives ? A może nie.