she catch you when you fall?

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc, chciałabym napisać coś w stylu:
ona obiecała ci, zawsze cie złapie, kiedy spadniesz/będziesz spadać

czyli coś w stylu:
she promised you, she will always catch you when you fall

+
she always catch you when you fall < czy to jest poprawne?

proszę o poprawę błędów, zależy mi na tym...
she promised you, THAT she will always catch you when you fall..
she WILL always catch you when you fall - teraz tak.
That nie jest konieczne ponieważ występuje przed zaimkiem rzeczownym
wg mnie tak.
that może być, ale nie jest błędem pominięcie go
nie musi być "that".
a jeśli już to na pewno bez przecinka!
PRZECINEK or THAT, but not both.
a po co w ogole ten przecinek (w wersji bez that)?
Powinno byc bez przecinka (ale z 'that').
Wiedzialam, ze kiedys dojdzie do tego, ze bedziemy dyskutowac uzycia 'przecinka' w zdaniu.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Zagranica

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę