Cytat: madzia63
Do Bebe--naprawdę nie trzeba tłumaczyc swiadectwa maturalnego u tłumacza przysięgłego ? Jeśli zwykłe tłumaczenie, to kto to może zrobić--ja na przykład ?
Co do IELTSa--wysyłacie Test Report Form czy moze nr centrum i moj numer, a oni sami sprawdzają ?
Dziękuję za odpowiedz. Pozdrawiam
W Wielkiej Brytanii nie ma urzędu tłumacza przysięgłego, więc jest możliwość wysłania wyników nieprzetłumaczonych przez tłumacza. Jednak tłumacz pieczęcią poświadcza, że treść tłumaczenia jest zgodna z oryginałem. Każda uczelnia ma swoje wymagania.
Gdy pierwszy syn przesyłał swoje wyniki, przesłaliśmy tłumaczenie poświadczone.
W tym roku dla drugiego syna przesłaliśmy niepoświadczone razem ze skanem świadectwa maturalnego. Tłumaczenie było zrobione profesjonalnie, tylko brakowało stempla.
Zroniliśmy to w tabel, tak, żeby układ był zgodny z oryginałem dla łatwiejszej orientacji.
Poniżej wzór, oczywiście musielibyście sami sformatować.
{State emblem of the Republic of Poland}
THE REPUBLIC OF POLAND
MATRICULATION CERTIFICATE
(imiona i nazwisko)
Date of birth:
Place of birth:
ID number:
passed the matriculation exam and scored
oral part:
written part:
compulsory subjects
Polish: ...%
Polish - standard level: ...%
English: ...%
English – standard level: ...%
Mathematics - standard level: ...%
additional subjects
English – extended level: ....%
Information technology - extended level: ...%
Mathematics - extended level: ....%
Warsaw, 28th June, 2013
No. .........
[Round seal with the state emblem of Poland in the centre and the following text: District Examination Committee in Warsaw]
[Stamp: Director of the District Examination Committee in Warsaw, {signature illegible} Anna Frenkiel]
This certificate gives the right to apply to higher education institutions.
OKE-II/112/2