Profil użytkownika Xenon02 - wpisy na forum

Witam! Mam mały problem z zrozumieniem jednego zdania (trzeba zastosować czasowniki modalne) "..... (To niemożliwe, żeby Patrick był) fifteen years younger than his sister" Odpowiedzią na to jest "Patrick can't be", ale dlaczego tak skoro "be" to oznacza "być", słowo "was" też nie pasuje bo jak to sobie tłumaczę to trochę dziwnie brzmi .... Ktoś byłby w stanie mi to wytłumaczyć bo jak widzę w innych zdaniach tego typu z "can't be" to "be" oznacza zazwyczaj "być". Bo raczej "był" to czas przes…
Witam ! Mam mały problem ze zrozumieniem "left them stranded" w zdaniu : "Once part of the same bloodline as the Hissho, the Yuusho were separated from their kin when the fall of the Endless left them stranded on diverse planets." Left - można przetłumaczyć jako zostawić coś albo porzucić Natomiast "stranded" - to również porzucić albo utknąć w miejscu gdzie nie można wyjść. To czy tłumaczenie wygląda mniej więcej tak ? "left them stranded" - pozostawili ich uwięzionymi w ... na niektór…
Witam ! Chciałem się zapytać czy ktoś zna dobrą aplikację do nauki słownictwa (poszerzenia wiedzy) w języku angielskim ? Albo jakiś sposób (byleby nie fiszki ...) Próbowałem tłumaczyć słówka z książki którą czytam, ale wydawały się dla mnie mało efektowne. A co do aplikacji to żeby miały słownictwa pokroju (dilapidated = destroyed albo hauled = dragged) słowa podobne do siebie, albo czasami używane ale pojawiające się w filmach lub książkach. Bo często widziałem aplikacje które uczyły słówek …
Witam ! Chciałem się zapytać czy ktoś zna dobrą aplikację do nauki słownictwa (poszerzenia wiedzy) w języku angielskim ? Albo jakiś sposób (byleby nie fiszki ...) Próbowałem tłumaczyć słówka z książki którą czytam, ale wydawały się dla mnie mało efektowne. A co do aplikacji to żeby miały słownictwa pokroju (dilapidated = destroyed albo hauled = dragged) słowa podobne do siebie, albo czasami używane ale pojawiające się w filmach lub książkach. Bo często widziałem aplikacje które uczyły słówek z…
https://www.youtube.com/watch?v=IQ190KHbgPQ like in this video. He said something about "result" but it's more incorrect for me because every past action has it's result. I know it's long so if somebody is interested then it's [14:53 time]…
The more examples I give the more doubts I get…
To wszystko zaczyna być coraz bardziej pogmatwane ...…
labtes Past tense: As most commonly used, the past tense combines two features of meaning: a) The event/state must have taken place in the past, with a gap between its completion and the present moment. b) The speaker or writer must have in mind a definite time at which the event/state took place. Present Perfective: "Past with current relevance" is not an adequate description of the meaning of the perfective aspect. Yet when we concentrate on the present perfective, there is indeed re…
I'm pretty confused, because in other forums they tried to get rid of me thinking about results. That more accurate usage of this is (past action ----> still remains) Like "The city was devastated" (the city was devastated and it's still devastated) But when it come to this example "Tony has done his part of job" and "Tony did his part of job" it kind a confuses me... I've seen a lot of explenation about present perfect(like perfect emphasize the present, and past the past action but i…
Właśnie szukałem w internecie i nie za bardzo to rozumiem. Wiem że są jeszcze określniki czasu jak (last week, albo since.for) ale jak ich nie ma to jest mały problem. Niby czas present perfect podkreśla rezultat a past simple podkreśla czynność pomimo tego że jest rezultat. Ale ludzie z innych forów mówią że jest to poniekąd błędne myślenie. Niby to zależy od kontekstu ale tego do końca nie rozumiem…
Na wielu forumach, native speakerzy mówią że rezultat jest bardzo mylnym myśleniem jak chodzi o Present prefect vs Past simple. I że tu chodzi o kontekst, ale nie za bardzo tego rozumiem. Dla przykładu z forumu : -The city has been devastated (w ich tłumaczeniu powiedzieli że miasto zostało zdruzgotane i dalej jest dewastowany, co bardziej mi przypominało Present perfect continuous) Często widzę w książkach jak używają past simple pomimo że postacie widzą wynik akcji jaka została wykonana w …
Thank you for correction, but it didn't answer my question.…
Yea, and this quote Who beat you ? It was Nick He ask him even if he sees the result - he wouldn't ask this quetion if he didn't see the any injures.…
For example - Who beat you Paul ? It was Nick and his boys - we used here past simple (even when the character see the result that his friend Paul is beaten up) because we want to emphasize the past action even when we see the result ? or am I wrong ?…
Yea but I wonder which one should I use. I just don't want to make a mistake. I learn language by watching the movie or reading a book (that has those kind of situation like in movie)…
Kiedy widzę jak w filmie postacie używają Past Simple w momentach kiedy coś się wydarzyło w stylu: -"I forgot to bring my notebook" - nawet kiedy postać w "rezultacie" nie ma tego notatnika/zeszytu. To wciąż używamy Past Simple. Rezultat niby jest zapomniał i go nie ma. Słyszałem wiele wyjaśnień, z angielskich forów, że Past Simple używamy w sytuacji gdy chcemy coś poinformować nawet kiedy jest jakiś rezultat, albo do podkreślenia przeszłości, a rezultat tego nas nie obchodzi nawet kiedy taki …
czyli dobrze myślałem z takim założeniem że : - Past Simple (wydarzyło się ale to że o tym pamiętamy albo że jest jaki kolwiek skutek to nas nie obchodzi, podkreślamy że tylko coś się wydarzyło -Present Perfect (przeciwnie, czyli Skutek nas obchodzi, a nie sam czas) Czasami określniki czasu się w ogóle nie pojawiają więc takie założenie przyjmuję. Po za tym słyszałem też że można czasami użyć oba czasy zamiennie bez jakiegoś większego znaczenia.…
Present perfect również można tak zinterpretować (Have you seen this leaf ? - Wydarzyło się więc się pytam czy go widziałeś bo teraz go nie ma)…
Dla przykładu : Have you seen this leaf ? (no i skutkiem jest to że tak widział i pamięta że widział więc o tym mówi) You saw that leaf ? (wydarzenie z przeszłości, ale widział ten liść więc czemu Past Simple) Kolejny : I spoke to my teacher about my grades. (podobny opis jak w poprzednim) I have spoken to my teacher about my grades. Tak jak opisywałem wyżej, chodzi tu o podkreślenie (emphasis) albo to że po prostu użyłem go jako zamiennika (interchangable), bo nie sądzę żeby było sensu sz…
Witam ! Ostatnio mam problem z czasami Perfect a szczególnie z Present Perfect Simple. Często widzę w książkach,filmach czy też w serialach że postacie mówią o danej sytuacji która się wydarzyła, i jest widoczny skutek, Ale używają Past Simple niż Prezent Perfect. Słyszałem też że można je używać naprzemiennie albo że jedno podkreśla tylko czas i nie obchodzi nas skutek a drugi podkreśla skutek i nie obchodzi nas wtedy czas. Więc ja już tak trochę się pogubiłem. I nie wiem do końca na czym s…