Profil użytkownika jonaszhere - wpisy na forum

"mozesz za to zmienic 'didn't ask' na 'hadn't asked' No w sumie tak, to podchwytliwe dla mnie i trudne do wychwycenia jako przeczenie. Potrzeba praktyki. Gdybym mia…
Zapytał mnie dlaczego nie poprosiłam go o pomoc, kiedy zachorował mój mąż. He asked me why I didn't ask him for help ,when my husband HAD got sick. Czy to zdanie przetłumaczyłem dobrze? Ostatni…
They were believed to have been murdered by mistake. W takim razie musi być tak. Zmienia się tylko początek.…
Znaczy mój problem polega na tym, że zdanie jest tak jakby złożone z dwóch części: 1 część: "Uważano/Uważa się" - "He is believed/They were believed" Zastanawiam się czy nie powin…
Ok, w takim razie: Uważa się, że on został zamordowany przez pomyłkę. He is believed to have been murdered by mistake. Uważano, że został zamordowany przez pomyłkę. They were believed, he had been m…
The former boss of this company is believed to be hiding abroad. Ale najpierw napisałeś "bezokolicznik". No to bezokolicznik z być to "to be", ale bezokolicznik od "ukrywać s…
The former boss of this company is believed hiding abroad.…
1. Uważa się, że były szef tej firmy ukrywa się za granicą. The former boss of this company is believed to being hide. ?? Nie wiem. Jeśli teraz, to present continious. W passive voice struktura wyg…
The former boss of this company is believed being hidden abroad.…
The former boss of this company is believed to hide abroad.…
Nie rozumiem. Czyli w pierwszym zacznie się od: The former boss of this company is believed...(i tu nie może być "that", tak)?…
3. Uważano, że został zamordowany przez pomyłkę. ...?…
Mam do przetłumaczenia trochę zdań w stronie biernej. Mam problem z tymi. 1. Uważa się, że były szef tej firmy ukrywa się za granicą. The former boss of this company is believed that he is hiding ab…
Przykład takiej strony?…
Chyba muszę, bo tak to byś polecił już coś darmowego ;)…
Okey, to skąd polecacie rozwiązywać zadania w celu przećwiczenia czy rozumiem już kiedy użyć jakiego czasu?…
1. Załóżmy, że rozmawiam przez telefon, ktoś kradnie auto, ale widział sąsiad i złodziej uciekł. Nie wiemy. Więc ja traktuję to jako zdarzenie, które działo się jednocześnie. Gdyby było potem zdanie n…
Dziękuję wszystkim za pomoc, daję łapki ;)…
Cześć. Tak jak w temacie, coś jest nie tak. Gdzie mam szukać rzetelnych informacji, albo z jakich materiałów korzystać, czy to być może ja popełniłem błąd. Jestem świadom, że w wielu przypadkach też …
Nie no.. Jest to osoba, która osiągnęła duży sukces w dziedzinie nauczania języka i robi to już długo, więc można brać z Niej przykład, dlatego kupiłem te książki. Wiedza jest przekazana w fajny, lekk…
Grama to nie drama | Arlena Witt…
No masz rację.. Cóż... Ciekawe co autor miał na myśli. :D Dziękuję za odpowiedź. Bardzo często tłumacząc zdania potem je zmazuję, bo w kluczu są inne (moje były bardzo podobne) i nie wiem teraz jak t…
To wtedy "when" przetłumaczymy na "kiedy to" czy nie staramy się tłumaczyć dosłownie? Bo "kiedy to" ja odebrałbym to jako czynność przerwaną.…
https://zapodaj.net/27ba3f4e3f41a.png.html https://zapodaj.net/5dd9b290271f7.png.html Na dowód tego podaję zdjęcia, że wszystko się zgadza tak jak napisałem. Czyli rozumiem, że w książce jest błąd …
No to według tej reguły w pierwszym zdaniu też jest okres czasu "for an hour", a użyte jest tam Past Continuous czyli nie forma perfect.…
Witam. Chciałbym porównać dwa zdania. Czekałem na ciebie przez godzinę i poszedłem do domu. The correct answer is: I was waiting for you for an hour and I went home. Czekałem na ciebie od godziny i …