Prosze o pomoc ...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

prosze czy ktos moze mi przetlumaczyc ten tekst piosenki i ponizsze
1)
Teksty » S » Szymon Wydra » Gdzie jesteś dziś
Nie skarżę się, bo po co i tak nie mam, gdzie
Choć noce mijają mi jak ciężki sen, jak słaby film
A potem przychodzi dzień by przypomnieć mi, że
Wszystko, co teraz mam to tylko sen…
Tak pusto tu bez Ciebie, aż brakuje słów
Sam nie wiem, co napadło mnie
Kolejny raz zraniłem Cię
Pamiętam jak trzasnęły drzwi i odechciało się żyć
A to, co zostało mi to w gardle łzy

Ref: Gdzie jesteś dziś, gdzie Ciebie szukać mam
Którędy iść, nie chcę być dłużej sam, gdzie jesteś dziś
Z Tobą odkryłem świat z nikim nie będzie tak

Już teraz wiem, co znaczy samotny sen
Inaczej świat wyglądałby, gdybym Twój świat odnalazł w nim
Przegrałem swój najlepszy czas, nie ma już naszych gwiazd
Nie ma już nic, bo nie ma nas

Ref: Gdzie jesteś dziś, gdzie Ciebie szukać mam
Którędy iść, nie chcę być dłużej sam, gdzie jesteś dziś
Z Tobą odkryłem świat z nikim nie będzie tak

Zawsze wiedziałem, że Cię stracę, a nie umiałem tego zmienić
Za swoje kłamstwa teraz płace, bo nie ma Ciebie w mej przestrzeni
Zrobiłbym krok do takiej chwili, gdzie swój początek wszystko ma
Być może los się gdzieś pomylił, być może jeszcze Ty i ja

Ref: Gdzie jesteś dziś, gdzie Ciebie szukać mam
Którędy iść, nie chcę być dłużej sam, gdzie jesteś dziś
Z Tobą odkryłem świat z nikim nie będzie już tak

Z nikim nie będzie…tak

2)i te trzy

Otacza mnie ocean ludzi a ja wciąż czuje samotność -> wtedy myśle o tobie

Pół nocy schodzi na westchnienie,
ledwie zbudzony drże z niepokoju,
Na myśl o dłoni, ustach, oczach:
Na myśl o jakimkolwietk spotkaniu

żyje w tłumie ludzi którzy udają tych kim nie są, ale kiedy rozmawiam z tobą jestem tym kim chciałbym być

gory dziekuje bo ja sie tyle mecze a nie wiem czy z sensem to przetlumacze
porsze o przeslanie mi na maila jak ktos to by zrobil bardzo ale to bardzo porsze

czy to dobrze przetlumaczylem
Never let the fear of
striking out keep you
from playing the game

NIgdy nie pozwól aby
strach przed działaniem
wykluczył cie z gry


[email]

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie