Piszesz o 'kontraście', ale to jest dziwne tlumaczenie
"It was raining yesterday so we stayed at home" = wtedy, kiedy wybieralismy sie wyjsc, padało, wiec nie wyszliśmy
Mylilem sie, piszac, ze 'it was raining yesterday' moze odnosic sie tylko do calodziennego deszczu - nie musi, moze oznaczac, ze padalo w danym momencie wczoraj
"It rained yesterday so we stayed at home' - wczoraj padalo, wiec zostalismy w domu - mozna sie domyslac, kiedy dokladnie padalo wczoraj, w kazdym razie zostalismy w domu.
co ciekawe (ale logiczne), jezeli skutki dotycza dnia dzisiejszego, uzyjemy zwykle simple past
It rained yesterday so the roads are wet today
ale PresCont w takich zdaniahc bedzie znaczyc, ze padalo caly dzien wczoraj - z tym, ze opisywane konsekwencje powinny byc dopasowane do tego aspektu wczorajszego deszczu.