Witam,
jestem w trakcie pisania pracy licencjackiej i tłumaczenia filmu, komedii. Mam kilka fragmentów, które muszę przetłumaczyć, mam kilka swoich wariantów, ale nadal nie jestem pewien czy są okej, możecie mi pomóc i podać swoje propozycje do tych trzech fragmentów? Będzie mi bardzo miło jeśli pomożecie.
Thank you from the moutain.
1.
- Why don’t you just call it “Operation Ass Cream?”
- I’m sorry, did you want some ice cream?
- Yes, I’d love some chocolate ass cream.
2.
- Your name is?
- Fook Mi.
- Oh, behave, baby.
- Now, your name is…?
- Fook Mi.
- You Kiss your mother with that mouth?
- Fook Mi. Like this. Austin: I see. Your name is Fook Mi.
- Fook Mi. That was Fast.
- Fook You.
- You’re going the right way for a smacked bottom…
3.
- No, I dadn’t
- : Ou!
- Didn’t. Did not.
- For me this is a dad issue. Dead issue. Dead dad. Dead beat dad. Daddy didn’t love me.