Bruce Springsteen - Grovin' Up - pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium
Witam,
Postanowiłem przetłumaczyć tytułową piosenkę, ale nie jestem pewien kilku zwrotów. Dlatego proszę o poprawienie tego co źle przetłumaczyłem (nie jestem dobry z angielskiego).

Tekst:
I stood stone-like at midnight, suspended in my masquerade
I combed my hair till it was just right and commanded the night brigade
I was open to pain and crossed by the rain and I walked on a crooked crutch
I strolled all alone through a fallout zone and come out with my soul untouched
I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Sit down," I stood up
Ooh...growin' up

The flag of piracy flew from my mast, my sails were set wing to wing
I had a jukebox graduate for first mate, she couldn't sail but she sure could sing
I pushed b-52 and bombed them with the blues with my gear set stubborn on standing
I broke all the rules, strafed my old high school, never once gave thought to landing
I hid in the clouded wrath of the crowd, but when they said, "Come down," I threw up
Ooh...growin' up

I took month-long vacations in the stratosphere, and you know it's really hard to hold your breath
I swear I lost everything I ever loved or feared, I was the cosmic kid in full costume dress
Well, my feet they finally took root in the earth, but I got me a nice little place in the stars
And I swear I found the key to the universe in the engine of an old parked car
I hid in the mother breast of the crowd, but when they said, "Pull down," I pulled up
Ooh...growin' up
Ooh...growin' up

Tłumaczenie:
Stałem jak kamień w środku nocy zawieszony w mojej maskaradzie
Układałem włosy, do momentu, kiedy wyglądały dobrze i wezwałem nocną brygadę
Byłem otwarty na ból i przeszywany deszczem szedłem krzywym krokiem
Przeszedłem samotnie przez strefę wybuchową, a moja dusza wyszła z tego nietknięta.
Ukryłem się w zamglonym gniewnym tłumie, ale kiedy mówili ”usiądź”, wstałem.
Ooh-ooh dorastanie!

Flaga piratów odleciała z mojego masztu, a moje żagle były ustawione skrzydło na skrzydło
Miałem szafę grającą (…). Nie mogła pływać, ale na pewno mogła śpiewać.
Użyłem B-52 i zbombardowałem ich wszystkich bluesem z moim zestawem narzędzi, uparcie ustawionym w pozycji stojącej.
Złamałem wszystkie zasady ostrzeliwując moje stare liceum, nigdy nie pomyślałem o tym, żeby wylądować.
Ukryłem się w zamglonym gniewnym tłumie, ale kiedy mówili ”chodź”, rzucałem się.
Ooh-ooh dorastanie!

Miałem miesięczne wakacje w stratosferze, wiesz – naprawdę ciężko jest wstrzymać oddech
Przysięgam, straciłem wszystko co kiedykolwiek kochałem lub nienawidziłem. Byłem kosmicznym dzieckiem.
Moje stopy w końcu zakorzeniły się w ziemi, ale mam swoje małe miejsce wśród gwiazd.
Przysięgam, że znalazłem klucz do wszechświata w silniku starego zaparkowanego samochodu.
Ukryłem się w zamglonym gniewnym tłumie, ale kiedy mówili ”usiądź”, wstałem
Ooh-ooh dorastanie!

Z góry dzięki za pomoc :D

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia