Przetłumaczenie tytułu pracy inżynierskiej

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuje pomocy z przetłumaczeniem tytułu mojej pracy inżynierskiej. Tytuł to:

"Realizacja wytycznych systemu HACCP w przemyśle piekarniczym na przykładzie produkcji chleba graham w "PHU xxx Piekarnia-Ciastkarnia"."

Nie chcę strzelić jakiegoś lapsusa, a jedyne przetłumaczenie jakie przychodzi mi na myśl to:

Implementation of HACCP in baking industry for example the production of bread graham in bakery.

Pomóżcie proszę.
as exemplified by
Graham bread

i skoro uzywasz przedimkow, to 'the baking industry'
"Realizacja wytycznych systemu HACCP w przemyśle piekarniczym na przykładzie produkcji chleba graham w "PHU xxx Piekarnia-Ciastkarnia"."

Implementation of (brak przedimka) HACCP (tutaj mozna dac system, rules, regulations) in (brak przedimka) baking industry 'for example' (nie, nie tak, mozna 'based on an example of) the production of 'bread graham' (nikt nie bedzie wiedzial co to jest 'graham'. Tutaj musisz napisac co to wlasciwie jest - ale bardzo dokladnie) in (brak przedimka) XYZ bakery.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia