Jest tak dlatego że angielskie 'what' znaczy 'the things that' i zastępuje rzeczownil który opisujesz. Natomiast w tym zdaniu częsc po przecinko odnosi się do tego listening w pierwszej jego części i w takim (czyli występuje ten rzeczownik a więc "what" nie pasuje) przypadu w języku angielskim używamy 'which', ktore nomen omen tłumaczy się jako to nasze 'co'. Trzeba tez pamiętać, że tą częsc z which zawsze musimy oddzielić przecinkiem od reszty zdania.