which/ what

Temat przeniesiony do archwium.
Czemu w tym zdaniu nie może być what?
Marriage is about give and take, and, of course, listening, what is also important.
bo tlumaczysz doslownie z polskiego
Jest tak dlatego że angielskie 'what' znaczy 'the things that' i zastępuje rzeczownil który opisujesz. Natomiast w tym zdaniu częsc po przecinko odnosi się do tego listening w pierwszej jego części i w takim (czyli występuje ten rzeczownik a więc "what" nie pasuje) przypadu w języku angielskim używamy 'which', ktore nomen omen tłumaczy się jako to nasze 'co'. Trzeba tez pamiętać, że tą częsc z which zawsze musimy oddzielić przecinkiem od reszty zdania.
lub "the thing that"
albo nic.

 »

Olimpiada języka angielskiego