Analiza wymowy angielskiej znanych Polaków

Temat przeniesiony do archwium.
Zapraszamy do zapoznania się z naszą analizą wymowy angielskiej znanych Polaków. Zachęcamy do wykorzystanie tych informacji w pracy nad własną wymową.
http://www.prospeech.pl/kategorie/diagnostyka_wymowy
ja rozumiem, ale 'shined'? Tak się mówi?
Kazda osoba wypowiada sie z akcentem. Najwazniejsze jest zeby sie rozumiec.
Widze, ze osoby prowadzace te diagnostyki sa Polakami, i troche waham sie w jaki sposob 'oni' sa najlepszymy autorytetami od wymowy jez. angielskiego.
Ci Panowie mowia plynnie i mozna ich zrozumiec, ale zeby sie od nich uczyc...?
Np. "polish" i "Polish" to dwie rozne wymowy. Nie od kazdego nativa tez jest dobrze sie uczyc. Zalezy czego sie chcemy nauczyc.
Sa programy z tzw "speech recognition", jest wymowa i feedback pokazujacy jaki % poprawnosci mialo dane wypowiedziane przez nas slowo.
tworcy witryny nie mowia, zeby sie uczyc od tych panów z video, ale np. na podstawie komentarzy pod nagraniami.

ale mowi sie 'shined' (w tekście o North Wind and Sun)?
wychodzi na to, że 'shined' można używać, kiedy czasownik jest użyty przechodnio w znaczeniu 'wypucować'
czyli nie w tym wypadku
https://motivatedgrammar.wordpress.com/2010/10/18/has-the-sun-shined-or-shone/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę