-Ing?

Smiling and relaxed
"uśmiechnięta i odprężona.
Dlaczego końcówka -ing jest przy smiling?
Czy" smiling " nie powinno być tłumaczone jako "usmiechanie się"?
Cytat:
Dlaczego końcówka -ing jest przy smiling?

bo tak się tworzy przymiotnik od 'smile' po angielsku. Można to też rozumieć jako skrócony present continuous: (I am) smiling.

Cytat:
Czy" smiling " nie powinno być tłumaczone jako "usmiechanie się"?

nie w tym kontekście. W innych kontekstach 'smiling' może byćć rzeczownikiem.
edytowany przez zielonosiwy: 12 cze 2019

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka