>I haven't idea
Tak to jest zle, ale wczesniej uzyles formy 'i haven't any idea" co jest brytyjskim odpowiednikiem amerykanskiego 'I don't have any idea'. Zwyklew takich przeczeniach jednak uzywa sie formy 'I haven't got any...", ale to wyrazenie akurat tak sie przyjelo....
Raz jeszcze po chlopsku wiec:
I haven't got a car - nie mam samochodu
I haven't got any car - nie mam zadnego samochodu = I have no car (z tym, ze 'no' jeszcze wzmacnia nam negacje)