Proszę o szybką odpowiedź - referencje

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, musiałam przetłumaczyć referencje i nie wiem ile jest w nich 'byków. Jutro rano oddaje dziękuje za każdą pomoc !

Ms Zofia Xx worked in XY sp. z.o.o. from October 2013 to June 2014 in position of Barista in coffeehouse Coffeeheaven Galeria Bałtycka.

Ms Zofia Xx proved herself to be very ambitious, hardworking and involved team member.

She started her work in company XY Sp. z o.o. as a Barista, very quick absorbed knowlege about coffee and all standands which company required. She became an authority quite quickly for both new and experienced employees. She was always helpful, kind and exhibited patience. Ms Zofia Xx kept abreast of knowledge on her own from availbale educational material.

Company culture was represent with pride by her, she was part of it. She passed positive training in position Barista Trainer, after which successfully gave knowledge to new Baristas. Her charges after finished training program were well-poised on job.

Soon we ensure about her selling abilities. She was able to win people over in a very short period.
Many times she won in our selling competitions, she was chosen for a „Partner of the month”. Her positive energy, comprehensibility and openness was submitted as exemplary behaviour.

Ms Zofiia was respected employee and liked coworker. Nonconfrontational, always was bright-eyed and bushy-tailed. Even though she was on her notice period involvment never went down, she did everything to preper new workforce to replace her won the greatest respect of her supervisors.

poniżej oryginał
Pani Zofia Xx zatrudniona była w firmie XY sp. o.o. na Stanowisku Barista w kawiarni Coffeeheaven Galeria Bałtycka w okresie od 10.2013r. do 06.2014r.
Pani Zofia dała się poznać jako bardzo ambitny, pracowity i zaangażowany członek zespołu.
Swoją pracę w firmie XY Sp. z o.o rozpoczęła jako Barista, bardzo szybko przyswajała wiedzę w dziedzinie kawy i wszelkich standardów wymaganych przez firmę. W krótkim czasie stała się autorytetem zarówno dla nowozatrudnionych pracowników jak i tych już doświadczonych. Służyła zawsze pomocą, była życzliwy i wykazywała się dużymi nakładami cierpliwości. Wiedzę uzupełniała na bieżąco we własnym zakresie z dostępnych materiałów szkoleniowych.
Z dumą reprezentowała kulturę firmy i była jej częścią. Przeszła z pozytywnym wynikiem szkolenie Barista Trainer, po którym efektywnie przekazywała swoją wiedzę nowym Baristom. Jej podopieczni po przebyciu szkolenia byli bardzo dobrze przygotowani do podjęcia samodzielnej pracy na stanowisku.
Szybko przekonaliśmy się również o jej umiejętnościach sprzedażowych. W bardzo krótkim czasie zyskała sobie sympatię i zaufanie naszych Gości. Wielokrotnie otrzymywała nagrody w konkursach sprzedażowych, była wybierana na „Partnerem Miesiąca”, jej pozytywna energia, komunikatywność i otwartość była przedstawiana jako przykład godny naśladowania.
Pani Zofia była szanowanym pracownikiem i lubianym współpracownikiem. Bezkonfliktowa, zawsze pełna energii i skrupulatna. Mimo przebywania na okresie wypowiedzenia jej zaangażowanie w najmniejszym stopniu nie spadło, zrobiła wszystko aby przygotować nową kadrę pracowniczą do jej godnego zastąpienia, czym zyskała sobie najwyższy szacunek swoich przełożonych.
Nie dajesz nam za duzo czasu zeby cos poprawic. Nie wszyscy siedza 24/7 przed komputerka. Musza tez zyc.

Ms Zofia Xx worked in XY 'sp. z.o.o' (to jest okreslenie, ktore nic nie daje w jez. ang. lepiej napisac 'firm/company). from October 2013 to June 2014 in THE position of A 'Barista' (tego slowa to nawet nie rozumiem po polsku, musisz napisac odpowiednik po ang) in 'coffeehouse' (niepotr) Coffeeheaven Galeria Bałtycka. (ale gdzie? trzeba dokladnie napisac...w Krakowie, Warszawie?)

Ms Zofia Xx proved herself to be very ambitious, hardworking and 'involved' (mnie to niepasuje, lepiej 'a good') team member.

She started her work in company XY Sp. z o.o. as a 'Barista' (zmien, to jest polskie okreslenie, nic nie znaczy po angielsku), very quickLY absorbed knowlege about (ale czego? manufacuring? drinking? musisz napisac) coffee and all (jakie? musisz napisac 'safety, quality?) 'standands' (blad ortog - standards) which THE company required. She became an authority (od czego? musisz napisac? bo moze byc 'od picia kawy i rozmowy z klientami') quite quickly for both new and experienced employees.
Ms Zofia Xx kept abreast of (ale jakiej? w danej dziedzinie? czy tak ogolnie?) knowledge 'on her own' (wg mnie niepotr) from 'availbale' (blad ortog - available) (musisz tez napisac gdzie? w ksiegarniach? bibliotece? w company?) educational material.

'Company culture was represent' (arse over tit, tutaj...She represented company culture,) with pride. 'by her, she was part of it' (niepotr). She passed 'positive' (no, napisz mi jak mozna passed negative' to jest niepotr) HER training 'in position' (niepotr) AS A 'Barista' (zmien) Trainer, 'after which' (niepotr, wg mnie, which she passed on) 'successfully gave knowledge' (niepotr) to new 'Baristas' (zmien). Her 'charges' (ok ale ja tego slowa nie lubie, i tu nie za bardzo pasuje, lepiej 'trainees') 'after finished training program' (niepotr- bo training to samo w sobie daje znac) were 'well-poised' (nie za bardzo rozumiem tego okreslenie, trzeba jasniej) 'on job' (nie, to jest 'prostacko', trzeba ...in their tasks/positions/duties)

'Soon we ensure about her selling abilities' (nie wiem dlaczego to jest tak napisane, dla mnie maslo maslane). She was able to win people over (by her.....) in a very short period OF TIME.
'Many times she won in our selling competitions' (nie, znowu arse over tit...She won many internal/external selling competitions), she was chosen 'for' AS a „Partner of the month”. Her positive energy, comprehensibility and openness was submitted (do kogo? komu?) as exemplary behaviour.

Ms Zofiia was A respected employee and A WELL-liked coworker. SHE WAS nonconfrontational, 'always was bright-eyed and bushy-tailed' (to jest kolokwialism w najgorszej jakosci - w referencjach nie uzywamy takich kolokw). Even though she 'was on' (nie, nie tak, bo to daje mi znac, ze 'company' ja zwolnila, a to chyba tak nie bylo - tutaj ...worked) her notice period HER involvment 'never went down' (nie, inaczej...did not diminish), she did everything to 'preper' (blad ortog - prepare) 'new workforce to replace her' (nie, napisz 'her replacements') AND won the greatest respect of her supervisors.

...ode mnie...ja bym dodala DOKLADNIE co ta pozycja wymaga, bo kazdy to inaczej rozumie, np pociaganie piwa z beczki, wylewanie piwa do szklanki....trzeba dokladnie napisac)
dziękuje za poświęcony czas na poprawienie :)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia