Nie dajesz nam za duzo czasu zeby cos poprawic. Nie wszyscy siedza 24/7 przed komputerka. Musza tez zyc.
Ms Zofia Xx worked in XY 'sp. z.o.o' (to jest okreslenie, ktore nic nie daje w jez. ang. lepiej napisac 'firm/company). from October 2013 to June 2014 in THE position of A 'Barista' (tego slowa to nawet nie rozumiem po polsku, musisz napisac odpowiednik po ang) in 'coffeehouse' (niepotr) Coffeeheaven Galeria Bałtycka. (ale gdzie? trzeba dokladnie napisac...w Krakowie, Warszawie?)
Ms Zofia Xx proved herself to be very ambitious, hardworking and 'involved' (mnie to niepasuje, lepiej 'a good') team member.
She started her work in company XY Sp. z o.o. as a 'Barista' (zmien, to jest polskie okreslenie, nic nie znaczy po angielsku), very quickLY absorbed knowlege about (ale czego? manufacuring? drinking? musisz napisac) coffee and all (jakie? musisz napisac 'safety, quality?) 'standands' (blad ortog - standards) which THE company required. She became an authority (od czego? musisz napisac? bo moze byc 'od picia kawy i rozmowy z klientami') quite quickly for both new and experienced employees.
Ms Zofia Xx kept abreast of (ale jakiej? w danej dziedzinie? czy tak ogolnie?) knowledge 'on her own' (wg mnie niepotr) from 'availbale' (blad ortog - available) (musisz tez napisac gdzie? w ksiegarniach? bibliotece? w company?) educational material.
'Company culture was represent' (arse over tit, tutaj...She represented company culture,) with pride. 'by her, she was part of it' (niepotr). She passed 'positive' (no, napisz mi jak mozna passed negative' to jest niepotr) HER training 'in position' (niepotr) AS A 'Barista' (zmien) Trainer, 'after which' (niepotr, wg mnie, which she passed on) 'successfully gave knowledge' (niepotr) to new 'Baristas' (zmien). Her 'charges' (ok ale ja tego slowa nie lubie, i tu nie za bardzo pasuje, lepiej 'trainees') 'after finished training program' (niepotr- bo training to samo w sobie daje znac) were 'well-poised' (nie za bardzo rozumiem tego okreslenie, trzeba jasniej) 'on job' (nie, to jest 'prostacko', trzeba ...in their tasks/positions/duties)
'Soon we ensure about her selling abilities' (nie wiem dlaczego to jest tak napisane, dla mnie maslo maslane). She was able to win people over (by her.....) in a very short period OF TIME.
'Many times she won in our selling competitions' (nie, znowu arse over tit...She won many internal/external selling competitions), she was chosen 'for' AS a „Partner of the month”. Her positive energy, comprehensibility and openness was submitted (do kogo? komu?) as exemplary behaviour.
Ms Zofiia was A respected employee and A WELL-liked coworker. SHE WAS nonconfrontational, 'always was bright-eyed and bushy-tailed' (to jest kolokwialism w najgorszej jakosci - w referencjach nie uzywamy takich kolokw). Even though she 'was on' (nie, nie tak, bo to daje mi znac, ze 'company' ja zwolnila, a to chyba tak nie bylo - tutaj ...worked) her notice period HER involvment 'never went down' (nie, inaczej...did not diminish), she did everything to 'preper' (blad ortog - prepare) 'new workforce to replace her' (nie, napisz 'her replacements') AND won the greatest respect of her supervisors.
...ode mnie...ja bym dodala DOKLADNIE co ta pozycja wymaga, bo kazdy to inaczej rozumie, np pociaganie piwa z beczki, wylewanie piwa do szklanki....trzeba dokladnie napisac)