Proszę o sprawdzenie e-maila.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
proszę o sprawdzenie e-maila.

Hello Ned,
thank you for your e-mail. It was good to hear from you again. I've got so much to tell you.
I am very happy, that I will see you in London. I can't wait for it. I will be in London at 2 August, because I must go to the work at 1 August. In London I will be at 6:00 a.m. My flight number is 2834. London Eye is a great idea. I will want to see a tower bridge and queen Elizabeth.
Write back as quickly as you can.
Best regards
xyz

Dziękuję.
I will be in London at 2 August, because I must go to the work at 1 August.
I will want to see a tower bridge and ___ queen Elizabeth. Although some say, 'will want' is correct, I see v. few examples of its use.
edytowany przez Aaric: 22 paź 2018
dla mnie to 'will want' jest troche za silne, lepiej uzyc 'would like'.....
zdanie..'In London I will be at 06.00 am' mnie sie nie podoba bo jest wg mnie arse over tit - I will be ........
Cytat: rosio23
Witam,
proszę o sprawdzenie e-maila.

Hello Ned,
thank you

jezyk angelski ma to do siebie, ze dopuszcza niekonwencjonalne formy stylistyczne, jak tutaj, gdzie na gorze masz konczacy przecinek, a u dolu nastepny wyraz powinien sie zaczynac - jakby tam wyzej byla kropka - wielka litera 'Thank'
Dziękuję za sugestie i sprawdzenie.
Proszę o sprawdzenie jeszcze jednego e-maila w tym wątku, żeby nie zakładać kolejnych tematów.

Hi Bruce,
Thank you for your last e-mail. It was good to hear you again. I've got so much to tell you.
Yes, I am on the course in Budapest. Here are very nicely peoples. The lessons at the course are easy. We write letters and read newspapper in english. My english after this lessons is better. My teacher is a pretty woman. She has a black hair and blue eyes. She wears a skirt and shirt. How problem have you? I can help you, if you want. You must tell me. This is a great idea. We must go out together, when i will be back in Poland. I will be calling you, when I will be in Poland. I don't wait for it!
Give my regards to your all familly.
Love
xyz
Here are very 'nicely' (zla czesc mowy) 'peoples' (tutaj slowo jest 'people' - to oznacza ze jest wiecej jak jedna osoba').
We write letters and read 'newspapper' (blad ortog i chyba powinna byc l. mnoga) in 'english' (duza litera, nazwa wlasna)y. My 'english' (duza litera) after 'this' (jak masz 'lessons' to znaczy wiecej jak jedna, i to slowo musi byc w l. mn) lessons is better.
She has 'a' (niepotr) black hair and blue eyes. She wears a skirt and 'shirt' (chociaz jak ona jest kobieta to mowimy 'blouse') . 'How' (calkowicie zle slowo, tutaj zrobiles kalke z jez. polskiego) problem have you?
We must go out together, when 'i' (duza litera i to zawsze) 'will be' (tutaj lepiej 'am') back in Poland. I will 'be calling' (nie, zly czas, lepiej 'call') you, when I 'will be' (nie, daj tutaj 'am' - kiedy jestem) in Poland.
'I don't wait for it!' (tego zdania nie moge rozszyfrowac.)
Give my regards to 'your all' (zla kol slow, tutaj 'all your') 'familly' (blad ortog).
Thank you for your last e-mail. It was good to hear FROM you again. I've got so much to tell you.
Yes, I am on the course in Budapest. Here are very nicely peoples. np THE PEOPLE HERE ARE VERY NICE. The lessons at the course are easy. We write letters and read newspapperS in eEnglish. My english after this lessons is GETTING better. My teacher is a pretty woman. She has a black hair and blue eyes. She wears a skirt and shirt. How problem have you? NIE WIEM CO TO JEST I can help you, if you want. You must tell me. This is a great idea. We must go out together, when i will be I AM back in Poland. I will be calling you, when I will be in Poland.POWTARZASZ SIĘ I don't wait for it! ???
Give my regards to your all famill[/u]y.
edytowany przez Aaric: 23 paź 2018
'I don't wait for it!' - tutaj mi chodziło, że nie mogę się doczekać spotkania.
'How problem have you?' - jak to poprawnie napisać? "jakie masz problemy?"
I will 'be calling' (nie, zly czas, lepiej 'call') you, when I 'will be' (nie, daj tutaj 'am' - kiedy jestem) in Poland. - tutaj miał być czas przyszły, że po powrocie do Ciebie zadzwonię. Tak jak Ty to napisałeś będzie dobrze?
'I don't wait for it!' - tutaj mi chodziło, że nie mogę się doczekać spotkania. np I can't wait.
'How problem have you?' - jak to poprawnie napisać? "jakie masz problemy?" np What kind of problems do you have?
edytowany przez Aaric: 23 paź 2018
Na jakim poziomie są te teksty? B1?
**** EDIT****
Give my regards to your all familly.
>>>>>'How problem have you?' - to jest za bardzo po polsku, napisalam, ze to jest 'kalka z polskiego.' . how-jak, i wychodzi 'jak problem masz?
Trzeba sie przyzwyczaic do myslenia po angielsku, a nie tylko zmieniac polskie slowa na angielskie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie