Past Simple i Past Continuous- zdania

Temat przeniesiony do archwium.
1. Kiedy czytałem książkę, przyli moi rodzice.
When I was reading a book my parents came.

2.Kiedy Jacek słuchał muzyki, zadzwonił telefon.
When Jacek was listening to music the phone called.

3.Nie wiedziałem kto śpiewał za oknem.
I didn't know who was singing behind the window.

4.Wróciłem ze szkoły, ugotowałem obiad i odrobiłem pracę domową.
I returned from school, I cooked dinner and did my homework.

5.Kiedy brałem prysznic usłyszałem dziwny głos.
When I was taking shower I heard strange voice.

6.Mój brat zmywał naczynia i zbił szklankę.
My brother was washing the dishes and he broke glass.

7.Czułam, że chciałam już iść spać ale nie mogłam bo ktoś słuchać radia.
I was feeling that I was wanting go sleep now but I coudn't because somebody was listening to music.


Czy mógłby mi ktoś to sprawdzić? Z góry dzięki!
>1. Kiedy czytałem książkę, przyli moi rodzice.
>When I was reading a book, my parents came. OK
>
>2.Kiedy Jacek słuchał muzyki, zadzwonił telefon.
>When Jacek was listening to music, the phone {rang}.
>
>3.Nie wiedziałem kto śpiewał za oknem.
>I didn't know who was singing {beyond} the window.
>
>4.Wróciłem ze szkoły, ugotowałem obiad i odrobiłem pracę domową.
>I returned from school, I cooked dinner and did my homework. OK
>
>5.Kiedy brałem prysznic usłyszałem dziwny głos.
>When I was taking {a} shower, I heard {a} strange voice.
>
>6.Mój brat zmywał naczynia i zbił szklankę.
>My brother was washing the dishes {when} he broke {a} glass.
>
>7.Czułam, że chciałam już iść spać ale nie mogłam bo ktoś słuchać
>radia.
>I was feeling {as if I wanted to} go sleep {} but I coudn't because
>somebody was listening to music.
5. chyba powinno byc : have a shower
ja ci zaraz dam powinno byc! ;) moze byc i tak i tak, tyle ze z 'take' jest bardziej po amerykansku :)
>I didn't know who was singing {beyond} the window.

beyond?
Czy "outside the window" nie byłoby lepiej?
>Czy "outside the window" nie byłoby lepiej?

masz racje, tyle ze musisz wiedziec, ze 'beyond the window' tez jest okay - 'poza oknem' :@
'beyond the window' - mnie sie kojarzy b. literacko,
beyond the horizon,
beyond the rainbow -
gdzies jakis inny kraj...b. daleko z tego mojego 'window'
>'beyond the window' - mnie sie kojarzy b. literacko

wiem wiem - to takie wlasnie bardziej literackie niz w codziennym uzyciu 'outside the window' :)
Wow, nie wiedziałam! Dzieki!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie