Bardzo proszę o sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, proszę o sprawdzenie mojego tekstu. Miałem napisać coś, czym dla mnie jest sukces, itd. Napisałem to w formie takiego listu do przyjaciela. Akurat wyciąłem fragment treści, która jest najważniejsza. Bardzo proszę o sprawdzenie, nie cierpię tematów prac filozoficznych, problemowych, bo ja taki sentymentalny chyba nie jestem i często mam problem, co po polsku napisać;) Więc trochę się zadania obawiałem, choć coś tam wyskrobałem. Pozdrawiam :)


I think everyone wants to be success. However, it’s worth to reflect about success meaning. Many people, especially teenagers appreciate that the success is connected with being famous or earning a lot of money. I can’t understand why for so many young people being known on the streets is the most important thing. It seems like such an only one aim in their life. Massacre! Don’t you think? Fortunately, they think like that during their adolescence. They usually dream about being actors, extravagant singers or best earned models all over the world. One day I decided to make a probe with wayfarers from my province. Results were really shocking! I asked several people what they thought success was. One person said that ‘Success is making loads of money’. Another said that success is ‘Achieving your goals’. Someone else said that success is ‘Fulfilling your potential’. An interesting answer was that success is ‘Making others jealous’.
From point of view many workers success means finding personal satisfaction in your work and loving what you do. And it means engaging with a social world: a world of clients and employers, but also of readers, users and other designers. It makes we feel better. As far as I’m concerned success is completely another thing. It’s being happy, opportunity of doing something what seems impossible, e.g. recovering from illness, difficulties or prejudice; spending your life as you want to, accepting failure, doing better that anyone expected and being positive influence on others. I read two days ago beautiful pathetic poem written by American essayist, poet and philosopher Ralph Waldo Emerson. He presented success as a people who laugh often and much, win the respect of intelligent people and the affection of children, earn the approbation of honest critics and endure the betrayal of false friends, appreciate beauty, find the best in others, give of one's self, leave the world a bit better, whether by a healthy child, a garden patch, or a redeemed social condition, have played and laughed with enthusiasm and sung with exultation and know even one life has breathed easier because you have live. This is to have succeeded.
przepraszam, tam jest jakiś błąd, zamiast appreciate miało być think, to może pozostałość po starym zdaniu :) Pozdrawiam
Reading a wall of text pleases no-one. Learn to paragraph..

>I think everyone wants to be successFUL. However, it's worth to reflect
>about{On} success meaning {THE MEANING OF SUCCESS}. Many people, especially teenagers appreciate {REALIZE}
>that the {-} success is connected {CONNECTED IS OK, BUT YOU MAY WANT TO SUBSTITUTE IT WITH INEXTRICABLY INTERTWINED TO TAKE THE PIECE TO A HIGHER LEVEL} with being famous or earning a lot of
>money. I can't understand why for so many young people being known on
>the streets is the most important thing. It seems like such an only
>one aim in their life {SEEMS LIKE IT'S THE MAIN GOAL IN THEIR LIFES}. Massacre!{WRONG WORD} Don't you think? Fortunately, they
>think like that during their adolescence. They usually dream about
>being actors, extravagant singers or best earned models all over the
>world. One day I decided to make a probe with wayfarers{?} from my
>province. Results were really shocking! I asked several people what
>they thought success was. One person said that 'Success is making
>loads of money'. Another said that success is 'Achieving your goals'.
>Someone else said that success is 'Fulfilling your potential'. An
>interesting answer was that success is 'Making others jealous'.
>From {THE} point of view {OF} many workers success means finding personal
>satisfaction in your work and loving what you do. And it means
>engaging with a {THE?}social world: a world of clients and employers, but
>also of {-} readers, users and other designers. It makes we {US} feel better.
>As far as I'm concerned success is completely another thing. It's
>being happy, {HAVING AN OPPORTUNITY TO DO}opportunity of doing something what seems impossible,
>e.g. recovering from illness, difficulties or prejudice; spending your
>life as you want to, accepting failure, doing better that anyone
>expected and being positive influence on others. I read two days ago
>{A}beautiful pathetic{?LOL} poem written by {an}American essayist, poet and
>philosopher Ralph Waldo Emerson. He presented success as a people who
>laugh often and much, win the respect of intelligent people and the
>affection of children, earn the approbation of honest critics and
>endure the betrayal of false friends, appreciate beauty, find the best
>in others,giveof one's self {do their best}, leave the world a bit better, whether
>by a healthy child, a garden patch, or a redeemed social condition,
>have played and laughed with enthusiasm and sung with exultation and
>know even one life has breathed easier because you have live. This is
>to have succeeded.

There are some mistakes that escaped me and some that I ignored. Wait for somebody better.
>SUBSTITUTE IT WITH]

for...

>for somebody better.

than me.

:)
hmmmmm.... wiem, że nie dawałem czasami 'a', 'the', 'of' teraz to zauważyłem, wklejając, na kartce co prawda na brudno to mam, ale zastanawiam się, czy takie coś jak success meaning to błąd.... owszem 'of' to przynależność do czegoś i wiem, że można powiedzieć 'coś of coś', ale widziałem, że angole coś takiego używają jak 'success meaning' :]
dzięki, jeszcze proszę kogoś jakby mógł zerknąć :)
teraz jeszcze jak to raz wszystko przeanalizowałem, co mam na kartce na brudno, a co na kompie, widzę, że dałem się nabrać na kilka głupich błędów, co prawda o tych wspomnianych 'a', 'of', 'an', 'the' nie mówię, bo one na kartce są ok, ale widzę, że jak na kompie zmieniałem szyk, ciąg, kolejność zdania, nie zmieniałem form końcówek, a to, że dałem nabrać się na successFUL to siara, ale o to mi chodziło, żeby ktoś to wyłapał :) to są skutki też szybkiego pisania, dziękuję bardzo :)
>LIFES
:-) lives oczywiscie

THE Results were really shocking!

>From {THE} point of view {OF} many workers
I' say 'From many workers' point of view'.

>{HAVING AN OPPORTUNITY TO DO}opportunity of doing something what seems impossible
THAT, nie what

>e.g. recovering from illnessES, difficulties or prejudiceS; spending your
>life as you want to, accepting failureS, doing better that anyone
>expected and HAVING A positive influence on others.

>I read two days ago {A}beautiful pathetic{?LOL} poem
Two days ago, I read a beautiful sublime poem
'pathetic' znaczy zalosny, nie patetyczny

>He presented success as a {-} people who
>laugh often and much
dobra, to też poprawię :) dałem złapać się na 'false friend' ;) A co w ogóle o tym sądzicie? Przejdzie to jak na pierwszą klasę LO?
na początku jak wynalazłem... bo też mi to było coś podstępne, myślałem, że pathetic to taki wzruszający, etc. ;]
Dobra, to teraz kilka niejasności. :) Bo wiem pakk, o co Ci chodzi, po polsku mówi się "mieć dobre nastawienie do innych", ale forma "być dobrze/pozytywnie nastawionym do innych" też jest poprawna. W pracy polecasz, żebym napisał 'having a positive ifluence on others', ja użyłem takiego zwrotu, jaki znam akurat z podręczników właśnie Success :) Tam akurat napisane było 'being a positive influence on others'. Nie jest tak, że obie formy są poprawne? Bardzo proszę rozwiać nasze wątpliwości. :)


>{HAVING AN OPPORTUNITY TO DO}opportunity of doing something what seems impossible
THAT, nie what
'Możliwość zrobienia czegoś, co wydaje się nie możliwe'. Tu 'what' naprawdę będzie błędem? Przepraszam, że pytam, ale zastanawiam się ostro nad tym, bo gdybym dał 'that', trochę znaczenie by się zmieniło.

in others,giveof one's self {do their best}, leave the world a bit better, whether
Ta korekta w jakim celu? Też nad tym myślę... :)

engaging with a {THE?}social world: a world of clients and employers,
I ostatnie pytanko. To 'the' jest obowiązkowe? Myślałem, że jest poprawnie. Co prawda mówię o jakimś tam świecie (na razie jeszcze nie konkretnym), dopiero później rozwiewam wątpliwości i mówię o jaki mi chodzi - po dwukropku)
Wydaje mi się, że jest OK, tym bardziej, że dodatkowo widziałem ten cytat na jakiejś bodajże brytyjskiej stronie, jeśli jednak się mylę z tym 'a', a nie 'the', to proszę mnie poprawić :)

Pozdrawiam
>THAT, nie what
>'Możliwość zrobienia czegoś, co wydaje się nie możliwe'. Tu 'what'
>naprawdę będzie błędem? Przepraszam, że pytam, ale zastanawiam się
>ostro nad tym, bo gdybym dał 'that', trochę znaczenie by się zmieniło.

użycie "what" to jest kalka z polskiego

zawsze możesz napisać "doing something seemingly impossible" :)
Dzięki za poprawę Eva, bo przez głupie błędy bym nie spał :D
haha :D jak mój facet od fizy bym się męczył z fizą do 4. rano :D nie no, żart:)
Dobranoc wszystkim
>Tam akurat napisane było 'being a positive influence on others'.

Sprawdzilem, masz racje. Raczej spotykalem sie z 'have' i dlatego tak napisalem - sorry za wprowadzenie w blad.
Spokojnie :) nic się nie stało i tak wielkie dzięki za pomoc. Zresztą gadałem jeszcze o tym 'influence' z Przemo84 :)

Znalazłem jeszcze coś takiego:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/influence_1
Temat przeniesiony do archwium.