Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuję przetłumaczyć poniższe wyrażenie:
Aplikacja wspierająca pracę sklepu oraz wypożyczalni rowerów.

Czy poniższe tłumaczenie będzie poprawne?
Application supporting the work of the bike store and rental company.
a bike store and bike rental...
Niezbyt mi się widzi 'supporting' w tym zdaniu ;-))
Cytat: Aaric
Niezbyt mi się widzi 'supporting' w tym zdaniu ;-))

Zastanawiałem się także nad:
"Application to support the work in bike store and rental company".
Może coś bliżej tego?
Zwykle to jest np 'car rental agency app.'
albo w twoim przypadku:
np
bike sales / rental shop app.
rozumiem, ze to ma byc opis, a nie krotka nazwa?

skoro wyczuwasz takie niuanse, to powiem, że to support brzmi moze lepiej niz supporting.

sprobuj
to support bike(bicycle) sales/rental
Bardzo dziękuję wam za szybką i rzeczową odpowiedź!
Pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.