Prośba o pomoc w przetłumaczeniu zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z przetłumaczeniem zdania:

Under no circumstances whatsoever will any claim be acknowledged it is attached to the enclosed form

Coś w rodzaju:
W żadnym wypadku "under no circumstances" ...dalej tego nie rozumiem: whatsoever will any claim be acknowledged ....jest przymocowane do załączonej formy??? "it is attached to the enclosed form"

Proszę o pomoc
Co to dokładniej za dokument?
to jest za trudne dla ciebie.

tam sa dwa zdania:
>Under no circumstances whatsoever will any claim be acknowledged
>It is attached to the enclosed form.

'form' to formularz zapewne
To jest jakas tasma klejąca z USA przysłana.
To jest jedno zdanie!

A swoją drogą, to chyba oczywiste ze jest to dla mnie za trudne. Inaczej bym o to nie pytał!
(w zadnym wypadku) zadne roszczenia nie beda uznane


i to sa dwa zdania.
sugerujesz więc że Amerykanie się pomylili? Mozliwe. Dla mnie też jest to troche bez sensu i dlatego pytam. Wydaje mi się że umknęło im jedno słówko. To jest orginał dokumentu z paczki.
Wydaje mi się że sens to by miało gdyby było tu słówko np. unless, czyli np.
Under no circumstances whatsoever will any claim be acknowledged unless it is attached to the enclosed form

Tak mi się wydaje.
Po under no circumstances jest inversja, dlatego wiil stoi na początku następnego zdania
Sorry, nie na temat. Niepotrzebnie wypiłem to piwo.
wyygląda na to że Amerykanie zjedli jedno słowko. Unless albo if.
Wygląda na to że znaczy to mniej więcej tyle:

W żadnym wypadku jakiekowliek roszczenia (reklamacje) nie będą uznane jeśli ona (ta taśma klejąca) jest przyklejona do otaczającej ją foremki.
Tak jak sądzi pakk, to są prawdopodobnie 2 odrębne zdania .
Drugie mówi, że to jest dołączone do załączonego formularza.

Jeśli to są zdania jedno pod drugim, to znaczy, że Amerykanie nic nie zjedli.
>>>Under no circumstances whatsoever will any claim be acknowledged it is attached to the enclosed form - to zdanie jest bledne.
>>>Under no circumstances whatsoever will any claim be acknowledged 'unless' it is attached to the enclosed form...tak powinno byc....ale moze ktos sie spieszyl
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę