Imiona

Temat przeniesiony do archwium
241-252 z 252
| następna
Czy wie ktoś może jak jest po angielsku Przemek?
hę, ja posiadam pytanie.
w Polsce często spotykane jest imię; Ewelina. Jednak, z tego co wiem, nie posiada ono angielskiego odpowiednika, a w ustach anglików, mogłoby ono brzmieć raczej dość osobliwe.
przeczytałam, iż imię Ewelina, prawdopodobnie wywodzi się od staroangielskiego imienia Aveline, a jego zdrobnienie to Avila. Jednak nie jestem pewna, a w niedalekiej przeszłości chciałabym wyjechać właśnie do Anglii, lub do Ameryki na rok szkolny, gdzie nie chciałabym, by moje polskie imię było okaleczane. Czy mógłby mi ktoś poradzić, czy Aveline (Avila) jest prawidłową odmianą polskiego imienia Ewelina?
gdzie nie
>chciałabym, by moje polskie imię było okaleczane.

To w czym dokładnie masz problem? Używaj Ewelina.
Ja jestem Ewa, we wszystkich oficjalnych dokumentach mam Ewa; w półoficjalnych różnie, Ewa lub Eva; w poprzedniej pracy byłam Ewa i jakoś bez problemu kilkadziesiąt osób nauczyło się to wymawiać Ewa.

Potem mi się wprawdzie znudziło tłumaczenie, że w to tak jak v i jak zmieniłam pracę, to zaczęłam używać Eva. Ludzie wymawiają to różnie: Eva, Iva, Ava. Mnie też się zdarzy różnie się przedstawić.

A po angielsku Ewelina może być Evelyn lub Eveline. No ale też swego rodzaju kaleczenie Eweliny. Zostań po prostu Eweliną.

http://www.behindthename.com/nm/e4.php


a w ustach anglików,
>mogłoby ono brzmieć raczej dość osobliwe.

Straszne! Znam Sławomira oraz Sławomirę, nic osobliwie nie brzmi. Funkcjonują normalnie jako Slawek i Slawka.
Przy okazji zaapeluję sobie do Agnieszek poniżej 40 roku życia lub starszych lecz młodo wyglądających: zostańcie Agnieszkami, bo Agnes brzmi naprawdę nieciekawie.
Witam.
Czy moze zna ktos polski odpowiednik imienia Channel? Bede wdzieczna za odpowiedz.Pozdrawiam
Heej. !
Mój kuzyn ma na imię Bill.
Jak to imię brzmi po polsku ?
Hej! Mam problem ze znalezieniem odpowiedników do tych imion:
Megan
Karen
Cody
Dayne
Aschley
Brooke
Kari
Ryan
:) pomożecie???
Hmm... irytują mnie trochę takie tłumaczenia, a często się z nimi spotykam. Jakub to jest Jacob, Jake w skrócie. A jeśli chodzi o Jamesa to jego polski odpowiednik to Janusz, Januszek.
Myślisz, że każde imię ma polski odpowiednik? Imię to imię :)

Poszukaj sobie na tej stronie: behindthename.com

Może znajdziesz.
Nazywam sie Kinga i wprawdzie odpowiednikiem jest Kunegunda ale wegierskim :) nie ma tlumaczenia na jezyk angielski,, ale nikomu nie sprawia problemu wymowa, a w dodatku podoba im sie ten czlon KING-A hahahaha

Lubie z angielskim imion Wendy (ale chyba rzadko spotykane), Brenda. James,, Sean :) i jeszcze sie zastanowie
Kinga to Kinga :) prawie jak krol :)
Mam do Was groźbę:
Czy imię Bradley ma swój polski odpowiednik?
Temat przeniesiony do archwium
241-252 z 252
| następna

 »

Pomoc językowa