pomoc w zdaniu

Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 60
poprzednia |
Witam. Mam pytanie odnośnie gramatyki a dokladnie czasy przeszle, ktore sprawiaja mi troche problemu. Sytuacja:

Przypuscmy, ze pracowalem gdzies 2 lata i ide do nowego pracodawcy i chce mu powiedziec, ze pracowalem juz tam przedtem i to zdanie bedzie w past simple czy w present perfect, czyli: Hey. I worked in Tesco before. That was 2 years ago. czy I have already worked there. That was 2 years ago. czy moze: I worked there 2 years ago. Ktore bedzie poprawnie?

i jak jest, powiedziałbyś, zrobiłbys, poszedłbyś? czy to bedzie: how would you say? how would you do it?
edytowany przez davvv: 25 cze 2013
I already worked in Tesco two years ago.
tak
ale w jakim jest to czasie, present perfect czy past simple?
albo: I have worked in Tesco before. That was two years ago.

tryb warunkowy tworzy sie z would, tak
czyli nie mozna powiedziec tego w past simple, czyli I worked in Tesco 2 years go. Znaczy sie mozna by bylo jakbym komus opowiadal o swojej przeszlosci ale jezeli ide np. w rozmowie o prace i mowie, ze pracowalem juz w tesco to wtedy present perfect i I have worked in Tesco before.
Pytałeś:
chce mu powiedziec, ze pracowalem juz tam przedtem

No to masz tłumaczenie zdania 'pracowalem juz przedtem w Tesco'

a Twojej ostatniej wypowiedzi zupelnie nie rozumiem.
nie wazne :) wiem, ze tego nie rozumiesz bo ja sam do konca jeszcze nie rozumiem past simpe i present perfect ale ucze sie, czytam w koncu zajarze ale mam inne pytanie.

Jak powiedzieć:

Nie potrzebuje dziewczyny, żeby była tylko nauczycielka - i dont need a girlfirned that she be/ that be just a teacher ? no na pewno zle ale nie wiem jak to inaczej napisac

oraz jak bedzie:

tam jest napisane"nie idz tam" - there is write "dont go there"
tam zostalo napisane "nie idz tam" : there has been wrote "dont go there"
tam jest napisane, ze nie mozesz tam isc: there is write, that u cant go there

z gory bardzo dziekuje
edytowany przez davvv: 27 cze 2013
Co do drugiej czesci Twojego pytania:
Najpierw zastanow sie jak po ang. bedzie napisane.
... to be just a teacher

druga część
nie, there nie moze byc podmiotem
napisz np. it is written there...
bardzo dziekuje, mam kolejne pytanie, jak bedzie:

Do kogo Pan przychodzi/przyjezdza:

slownik: to come round to sb's [house] - przychodzić [or zachodzić] do kogoś
to come over - przychodzić [perf przyjść ](do kogoś z wizytą)
to come - przychodzic

Who are you comming over?/ Who are you comming?
w jakiej sytuacji zadajesz to pytanie? pracujesz na recepcji?
dokladnie tak, pracuje na recepcji albo dajmy, ze na bramie jak stroz i pytam do kogo Pan przychodzi/przyjezdza?
ale pytasz, bo dzwonisz do tej osoby, czy prowadzisz do niej gościa?
coming :)
nie poprostu dajmy, ze jestem gatemanem i podjezdza jakis gosc samochdem i poprostu pytam sie go do kogo Pan przyjedza
Who are you visiting ? nie jestem pewien ale ja bym tak dał.
tak, who are you visiting
dziekuje bardzo, mam kolejne pytanie o to zdanie:

Groundworks labourers required for work. - Robotnicy zmieni(drogowi) potrzebni do pracy

W slowniku require znaczy wymagać ale wiadomo, że nie tlumaczy sie dokladnie polskiego na angielski to ja przetlumaczylem to na potrzebni ale:
ja mam pytanie dlaczego to required jest w past simple od require czyli w czasie przeszlym jak powinno byc w present simple bo potrzebuja czyli teraz, nie prosze o jakies super tlumaczenia ale chociaz podajcie mi nazwe gramatyczna tego zdania, czy jest to jakas strona bierna czy cokolwiek ja juz sobie sprawdze, poczytam i zajarze
to jest skrocona strona bierna
pelne zdanie
...labourers are required for work

są wymagani, tzn. są potrzebni
dziekuje
edytowany przez davvv: 27 cze 2013
cchce powiedziec a dokladnie zapytac sie czy to bedzie w tym tygodniu to czy jest to poprawnie:

Will it be this week?
ok, ale mozna tez zastosowac inny czas, np. is t this week, is it going to take place this week
bardzo dziekuje.

Mam kolejne pytanie, odnosnie czasu past simple i present perfect, nie ukrywam, ze jest to dla mnie jedno z najtrudniejszych zagadnien ale czytam, robie cwiczenia i jest coraz lepiej ale czasami przychodzi mi do glowy jakies pytanie i meczy mnie czy "tak to bedzie" i wlasnie zwracam sie do was z takim jednym pytaniem.

Sytuacja: jestem w szkole, pisze egzamin, egzamin napisalem wszyscy wychodza z sali i czekaja na wyniki, nauczyciel wola kazdego po kolei by dowiedziec sie czy sie zdalo i wlasnie w takiej sytuacji jezeli bede chcial zapytac czy zdalem to na bank bedzie present perfect czyli: Have i passed the exam? ale zalozmy, ze test zostal napisany, wyniki za dwa tygodnie, no i dajmy, ze trzeba zadzwonic do nauczyciela po tych 2 tygodniach i sie go zapytac czy sie zdalo i teraz wlasnie nie mam pojecia w jakim czasie sie go spytam czy past simple z "i did" czy w present perfect z "i have".
Osobiście wybrałbym present perfect czyli: Hello my name is Brad Pit, I would like to ask you if i have passed the exam? czyli nie podajemy konkretnej daty kiedy to bylo i pytamy czy zdalismy czyli wazny jest dla nas skutek albo wydaje mi sie, ze moglbym to tez powiedziec tak: Hello. My name is Brad Pit. I would like to ask if i have passed that exam we wrote 2 weeks ago.
edytowany przez davvv: 28 cze 2013
masz rację: dopiero teraz wiadomo, czy zdałeś, a więc Present Perfect
bardzo dziekuje
Witam. Mam znowu kilka pytan. Pierwsze z nich odnosi sie do czasownika "could" na przykład chce powiedziec: "Zrobiłbym to jutro" - "i could do that tomorrow" albo "moglbym zrobic to jutro" - "i could do that tomorrow". Znaczy sie jestem prawie przekonany, ze jest to poprawnie, wiem, ze to pytanie brzmi glupio ale naprawde chce byc pewien czy wlasnie "zrobilbym" i "moglbym zrobic" to wlasnie nic innego jak "could" przed czasownikem.

Teraz drugie ostanie: Jak chce powiedziec: Mialem zostac w domu ale zadzwonila do mnie moja siostra, zebym do niej przyjechal. Ogolnie moj najwiekszy problem to jest czesc : "Mialem zostac w domu" bo miałem jest "i had" ale musialem jest "i had to" a to zdanie wydaje mi sie, ze powinno zaczac sie od "I had to stay at home" ale jednoczesnie znaczy to "musialem zostac w domu" i teraz mam pytanie czy pisze sie to inaczej i jestem w totalnym bledzie czy osoba z kotra bede rozmawiac wywnioskuje to z kontekstu? Ogolnie wydaje mi sie, ze jestem w bledzie ale wlasnie dlatego prosze was o pomoc. Czyli cale zdanie bedzie brzmialo tak: I had to stay at home but my sister called me to come to her
edytowany przez davvv: 02 lip 2013
Ja bym dal np. was supposed to, nie had to i troche inaczej z koncowka.
edytowany przez fui_eu: 02 lip 2013
i mam kolejne pytanie, ktore mnie dreczy a dokladnie jak jest: Na jak dlugo? For how long? czy How long? czy How long for? naprzyklad: For how long is my cotract?/How long is my cotract?/How long is my cotract for?
Chcialbym poprawic moje pytanie drugie bo przypomnialem sobie o tym trybie warunkowym, ktorego tak na prawdę jeszcze sie nie uczylem, takze cofam drugie pytanie
Witam co znacza slowa: then either np: She wouldn't have believed me then either
Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 60
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka