'Many' preceded by 'a'/'an' + count noun

Temat przeniesiony do archwium
Wybaczcie, nie jestem dobry w pisaniu treści tematów :)

Zastanawiam się czy jest jakaś różnica pomiędzy:
'many a good student' a 'many good students'.

Według mojego kolegi rożnica jest następująca:
'many a good student' - sugeruje, że mowa o jest o grupie studentów pośród których są dobrzy studenci;
'many good students' - sugeruje, że mowa jest tylko o jednej grupie dobrych studentów.

Jeśli powyższe można uznać za poprawne to jaka bedzie różnica w przypadku gdy nie będzie przymiotnika, np. w takim zdaniu:
'Many patients'/'Many a patient' in the hospital suffered from a disease of the liver.

Jeśli brak różnic pomiędzy tymi konstrukcjami to czy mogę je stosować zamiennie, czy tez ich użycie od czegoś zależy? W ogóle tego nie 'czuję'. Czy pomożecie, proszę?

'many a good student' jest bardziej formalnie

pamietaj o grammatical concord'

tu jest ten przyklad opisany:
Determinatives, p.263
5.23 ( Note c)
edytowany przez savagerhino: 12 kwi 2014
W porządku, ale czy to znaczy, że jedyną różnicą jest forma? Czy te rozróżnienie opisane wyżej jest naciągane?

Czy mogę używać zamiennie, np:
I bought many cars yesterday - I bought many a car yesterday.?
ale nie powiesz tak na codzien chyba 'I bought many a car yesterday.?'
tak, roznica jest glownie w rejestrze

Many a member has protested against the proposal.
Many members / more members than one have protested against the proposal

zdania praktycznie znacza to samo ale roznia sie rejestrem
gramatycznie natomiast w 1 zdaniu 'member' is singular i jest odbierany jako NP head
ale 'notionally' jest plural tak jak w drugim 'members' jest plural normalnie
edytowany przez savagerhino: 12 kwi 2014
Cytat: savagerhino
ale nie powiesz tak na codzien chyba 'I bought many a car yesterday.?'

Gdybyś tylko mnie miał okazję posłuchać zdziwiłbyś się do czego jestem zdolny :)

OK, rozumiem kwestię stylistyczną i gramatyczną.
Dziękuję!
edytowany przez labtes: 12 kwi 2014
>>Gdybyś tylko mnie miał okazję posłuchać zdziwiłbyś się do czego jestem zdolny :)

it's ok, najwazniejsze jest artykulacja :)

Na dobranoc TENNYSON:

"The woods decay, the woods decay and fall
The vapours weep their burthen to the ground
Man comes and tills the field and lies beneath
And after many a summer dies the swan"

That's so true ..and sad

edytowany przez savagerhino: 12 kwi 2014
Many a student passes this exam = niejeden (=wielu) student zdaje ten egzamin.
Dziękuję Dave :) Znalazłem jeszcze to:
' I think it has sort of a "folksy" flavor to it, like something some oldtimer would tell you as you were sitting on his front porch: I've seen many a season come and go around here...
Since it does have this flavor or characteristic, I agree that using it is a deliberate stylistic choice.'
Source:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1891753
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie