Proszę o pomoc i wyjasnienie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do uzupełnienia zdanie
The bell always .....rings exactly midday.
Czy to zdanie jest poprawne? Dziwny szyk, jak dla mnie. Bo tak mi pasuje exactly at midday. Czy mimo wszystko też będzie tu trzeba wstawić at? Z góry dziękuję za pomoc.
to jest AmE
"Masz do uzupełnienia" to uzupełnij dopisując 'at'. Mnie też tak pasuje.
Super , dziękuję . A czy at jest dobrze?
Dziękuję za odpowiedź.
Cytat: Aaric
"Masz do uzupełnienia" to uzupełnij dopisując 'at'. Mnie też tak pasuje.

Do uzupelnienia byl czasownik w odpowiedniej formie osobowej, nie wiem, czy mialo byc w present simple, czy moze w past simple
Super , dziękuję . A czy at jest dobrze?
'at midday' lub 'at exactly midday' jest ok.
Do uzupelnienia byl czasownik w odpowiedniej formie osobowej, nie wiem, czy mialo byc w present simple, czy moze w past simple
W pytaniu nie jest jasne co dokladnie trzeba uzupelnic.
edytowany przez Aaric: 16 wrz 2020
no ale czasami mozna sobie to jakos uzmyslowic, czyz nie
Ja sobie "uzmyslawiam" że rings bylo dodane wiec ja bym dodal 'rings at...'
edytowany przez Aaric: 16 wrz 2020
Ok, mój błąd. Nie czasownik, a preposition. W złym miejscu umieściłam wielokropek. Powinno być The bell rings....exactly midday. Czyli można powiedzieć the bell rings at exactly midday, z tym że jest to AmE. Natomiast The bell rings exactly at midday jest stricte British? Ale oba zdania oznaczają to samo?
edytowany przez petcat: 16 wrz 2020
nie zupelnie
'rings exactly midday' jest uzyciem bardziej AmE, i nie znajdziesz go w BrE
natomiast 'rings at exactly midday' czy 'rings exactly at midday' jest uzyciem wysteujacym na co dzien w BrE i normalnie w AmE
Dziękuję.
edytowany przez petcat: 16 wrz 2020
Temat przeniesiony do archwium.