Wish

I wish you didn't drive fast - jeździsz szybko i chciałbym żeby rzeczywistość była inna. Żeby było tal że jeździsz powoli

I wish you wouldn't drive fast- jeździsz szybko i chce żebyś zmienił swoje zachowanie od teraz

1. Dobrze rozumiem tę drobną róźnice w znaczeniu?
would kojarzy sie z will - to apel do dobrej woli podmiotu w zdaniu, ktory moze postanowic zmienic swoje zachowanie
bez would to proste stwierdzenie faktu

dobrze rozumiesz
I wish you were sleeping when I get home late from work- z tego co rozumiem to jest okay ale odnosi się to obecnej sytuacji a nie ogólnie całego życia

I wish you were asleep/ would be sleeping when I get home late from work -to może się odność ogólnie do życia tak ogólnie a nie obecnie jak w pierwszym przykładzie, czy tak?
nie rozumiem tych zdan i tego co piszesz o roznicy miedzy nimi
I wish you didn't work = they work

I wish you weren't working = they are working


I wish you weren't working when my parents visit us - takie zdanie jest ok? Ma znaczenie że za każdym razem "you" pracuje kiedy rodzice przychodzą czy jakieś inne?
ok
Czyli to zdanie może się odwoływać do ogólnej syutacji w teraźniejszości a nie że tylko obecnie?
czym sie rozni ogolna sytuacja w terazniejszosci od tylko obecnie?
Bez dodatkwoego zdania "when my parents arrive", to past simple znaczy ogólnie a past continuous obecnie. Rozumiem że ta różnica znika kiedy dodam "when my parents arrive"?
Jakie znowu 'arrive'? Gdzie chcesz to dodac?
1 I wish you didn't work- szkoda że ogólnie pracujesz

2 I wish you weren't working- szkoda że obecnie pracujesz

3 I wish you didn't work whem my parents visit us
4 I wish you weren't working when my parents visit us

Czyli pomiędz 3 i 4 nie ma takiej róźnicy jak między 1 i 2. Jedyna różnica między 3 i 4 to że w 4 zaczynam pracę przed przyjściem rodziców?
moim zdaniem nie ma roznicy miedzy 3 i 4
1) I wish you wouldn't be working when my parents visit us

Słyszałem od nativewów że to jest źle że gdy używam "I wish" to potem nie może być "would be ing" tylko samo samo "would" np. "wouldn't work". Czy to prawda?

2. Must nie można użyć to przewidywań o przyszłości. Tylko o teraźniejszości można

Co z "can't"? Też nie użyjemy do przewidywan na temat przyszłości, czy tak?
1 tak
2 She must be leaving tomorrow wyglada dobrze
1. I wish you would have a car - źle. "Would" odnosi się do zmiany zachowania a "have a car" to nie zachowanie

I wish you were going to have a car - to będzie ok, prawda?

2. She will have finished her homework- znaczenie jest mniej więcej takie jakbym will zmienił na must.

She musntn't have finished her homework - tak się nie mówi
She won't have finished her homeowek- i teraz skoro nie mówi się mustn't have to czy mówi się won't have ( oczywiście w sensie czasownika modalnego will w odniesieniu do przeszłości a nie future perfect)?
1 ok
2 znaczenie moze byc rozne
oczywiscie, ze mowi sie wont' have. Nie tworz wlasnych regulek w ten sposob
Cytat: Bary123
1) I wish you wouldn't be working when my parents visit us

Słyszałem od nativewów że to jest źle że gdy używam "I wish" to potem nie może być "would be ing" tylko samo samo "would" np. "wouldn't work". Czy to prawda?

I wish you wouldn't be working when my parents visit us (but you are working as we speak and my parents are here.).
It is a temporary restricting order, and it would be acceptable given the circumstance.
Janskk a takie zdanie

I wish it wouldn't be raining now - nativwi mi powiedzieli że ma być past continuous ale ty widzę się nie zgadzasz?
Na pewno to dobrze napisałem?

I wish you would have a car - źle. "Would" odnosi się do zmiany zachowania a "have a car" to nie zachowanie

I wish you were going to have a car - to będzie ok, prawda?

« 

Pomoc językowa

 »

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę


Zostaw uwagę