łopatka i wiaderko

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktoś wie jak to jest po angielsku - w moim słowniku tego nie ma
łopatka - spatula, shoulder blade
wiaderko - spade, bucket
dziękuje
a zabawa w piaskownicy to
fun in sandpit ?
fun/playing in the sandpit
dzięki
shoulder blade to dzieciaki pewnie na cmentarzu znajdą lub w rzeźni, a spatula ukradną ze szpitala

spade and bucket
spade and pail
shovel and bucket
shovel and pail
>>>shoulder blade to dzieciaki pewnie na cmentarzu znajdą lub w rzeźni, a spatula ukradną ze szpitala

hehehe:-) a może autor tej translacji miał na myśli zabawy dzieciaków w jakimś horrorze np. autorstwa stephena kinga?;-))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Pomoc językowa