Jak powiedzieć...

Temat przeniesiony do archwium.
Jak można po angielsku powiedzieć "świństwo", "paskudztwo" (w zdaniu typu "Co to za świństwo/paskudztwo"?, które niekoniecznie odnosi się do do brudu, gnoju, itd, ale do jakiejś niezbyt rzeczy, jak np. denerwującej muchy, czy czegoś w tym rodzaju)?
That's disgusting! - w słowniku to jest właśnie tłumaczenie "Co za świństwo!"
a fe, cóż za paskudztwo - yuck/ick, how revolting
how revolting brzmi calkiem zabawnie :D a jeszcze jak sobie wyobrazic ze siedzi pare osob w jakiejs kafejce i nagle leci mucha a jedna osoba z obrzydzeniem na twarzy krzyczy "how revolting!!"... [rotfl]rnJa myslalem o slowie "nasty". Czy ono by pasowalo do okreslenia swinstwa, paskudztwa?
wyrzuć tego robaka, co za ohyda! - throw this worm away, it's disgusting!
nie chcę słuchać o tej ohydzie - I don't want to hear about that nasty/horrid stuff
obrzydliwy
1. (budzący wstręt) [jedzenie, wino, smak, zapach, myśl, widok, robak] disgusting, revolting; [postępek] detestable, deplorable; [nawyk] nasty, disgusting; [dowcip, opowieść] sick
Temat przeniesiony do archwium.