Have something done - co to w ogóle jest?

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, hej!

Nie mam kopletnego pojecia o konstrukcji (a sensie tymbardziej) zdan z Have something done..

- jak?
- po co?
- kiedy?

Prosze o pomoc i mowienie prostym jezykiem jak do głupka- z have something done czuje sie baaaardzo głupia;)

Dzieki ! :)
Zlecenie komus innemu zrobienie czegos.
np:
pojechales do mylni samochodowej i mowisz:
umylem sobie samochod
po polsku brzmi to dwuznacznie, ale wiadomo, ze to NIE Ty umylas/es auto tylko ludzie, ktorym zaplaciles :)

I had my car washed.
mozna tez tak :D
Dzieki za odpowiedzi i linka, troche jasniej, ale nadal półmrok ;)

Wiec.. had done to jest po polsku "kazac cos.."/"zlecac cos" ? I mowimy o osobie, ktora ma korzysc.. NIE ROZUMIEM :(

Prosze o baaaaaaaardzo jasne wytłumaczenie, w czwartek sprawdzian a ja goła i wesoła..
Przetlumacz sobie to wyrazenie doslownie na polski:

to have something done (by someone else) - "miec cos zrobione" (przez kogos innego, na nasze zlecenie)

I had my car washed yesterday. "Mialem wczoraj umyty samochod" (pojechalem do myjni i chlopaki mi ten samochod umyli)
>
>to have something done (by someone else) - "miec cos zrobione" (przez
>kogos innego, na nasze zlecenie)

Uwaga: polskie 'mieć coś zrobione' nie zawsze odpowiada 'have sth done'. czasem to bardziej pasuje do Present Perfect!
'to już mam zrobione' to raczej 'I have done that already' niż 'I have had it done'. Zwróćcie zresztą uwagę na czas 'mam zrobione' nie tlumaczymy jako present simple.
I need to have my hair cut.
"Musze isc do obciecia wlosow" - w domysle: do fryzjera

We had the house cleaned before the party.
"Dalismy wysprzatac dom przed przyjeciem" W domysle: firmie sprzatajacej

She's going to have a dress made for the wedding.
Ona zamierza dac sobie uszyc sukienke slubna

(W kazdej z tych sytuacji podmiot: I/We/She nie robi nic, a inni robia cos za niego, na zlecenie)
Stad moj dopisek: przez kogos innego. Te tlumaczenia bywaja mylne...
akurat jestem wyczulony na te konstrukcje.

PS. For a twist in the tale: akurat w czwartek organizuję poprawę z Passive Voice. Zbieżnośc dat nieprzypadkowa?
Robi sie duzooo jasniej:) Tylko.. nie rozumiem (nie wiem?) jeszcze kiedy HAve zmienia sie na had/having ? To zalezy od osoby, czasu...?

Dzieki serdecznie za pomoc!!! :-)

Ps. mg- chyba jednk przypadek, ja w czwartek mam podejscie nr 1 do have sth done ;)
No jasne, 'to have a dress made for the wedding' moze wystepowac w roznych czasach, tak jak 'to have a dog'.
Wiec moze najprosciej byloby tak:
najpierw osoba, dla ktorej cos sie wykonuje, ale sama nic nie robi
potem HAVE odmienione do odpowiedniego czasu
potem rzecz, z ktora jest cos robione
i na koniec 3 forma czasownika
:-)
I have had my children driven to school.
Susan, hi, sorry but I can't talk now - I'm having my hair cut.

Moze dobrze to zobaczyc na przykladach:
My boyfriend has driven my children to school.
I have had my children driven to school.

His secretary is infusing a cup of coffee for him.
He is having a cup of coffee infused.

My teachers always marks all the mistakes I make in my essays.
I have all the mistakes marked.
Super! THX! :)))

Powiedz tylko czy..
I have had my children driven to school. ma oznaczac - moje dzieci sa zawozone do szkoły /niie przeze mnie/ ?
Powiedz tylko czy..
>I have had my children driven to school. ma oznaczac - moje dzieci sa
>zawozone do szkoły /niie przeze mnie/ ?

to jest zdanie w present perfect, czyli "dzieci sa zawozone od pewnego czasu"
in other words
My children have been driven to school by someone

'I have me kiddies driven to school' znaczyloby dokladnie 'dzieci sa zawozone'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę