Jak po angielsku numeruje się piętra?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
mam pytanie:
jak po angielsku liczy się piętra w budynku? Czy tak jak w Polsce, czyli: parter (ground floor), pierwsze piętro (1st floor), drugie (2nd floor) itd... czy inaczej: parter (1st floor), pierwsze piętro (2nd floor), drugie (3rd floor).
Innymi słowy: jeżeli mieszkam na trzecim piętrze, to czy powinnam powiedzieć/napisać: 3rd czy 4th floor?
Może ktoś z was spotkał się z tym problemem?
Bardzo proszę o pomoc :)
to pierwsze:
basement
ground floor
1st floor
itd

:)
to drugie o lie mnie pamiec nie zawodzi to po rosyjsku... (parter=pierwsze pietro).
:)
>to pierwsze:
>basement
>ground floor
>1st floor
>itd

Po brytyjsku jest jak wyzej

A po amerykańsku
parter = first floor itp.
basment to piwnica
a w USA czesto nie ma ground floor parteru tylko parter nazywany jest jest od razu 1st floor
Zarówno w Rosji, jak i w USA liczy się piętra 1st floor (pierwyj etaż), wnd floor (woroj etaż) ... . W obu tych krajach nie ma odpowiednika naszego określenia parter.

Basement, to jest określenie naszej sutereny, byc moze też piwnicy.

BJK
basement to w usa takie niskie mieszkanka na wysokosci piwnicy.. jak sama nazwa wskazuje:-) ale bardzo ladne (zazwyczaj Polacy wynajmuja)
to chyba tez zalezy od stanu. Bo w niektorych stanach nie ma mieszkanek w piwnicach, bo w wielu poludniowych stanach budownictwo jest w 90% drewniane a Polacy mieszkaja w roznych miejscach, jak i inni ludzie.
Ja mysle ze zosia o Chicago mowi, albo NYC gdzie to ma miejsce
\"basement\" - w domach towarowych poziom ponizej parteru, wiec tez jest niby \"pietro\" tylko w dol ;) i to chyba z amerykanska bo \"department stores\" to tez Am.
w UK domach jest \"cellar\" ;)
i jak zwykle cebulka opisala to najjasniej.Hami
purrr!
;)
purrr!
;)
masz racje.mysle o chocago...pozdrawiam
Serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź.
Wiedziałam, że w Rosji (a także u innych naszych wschodnich sąsiadów) piętra numeruje się inaczej, ale nie chciałam \"mieszać\".
Całe zamieszanie wzięło się z problemu, jak wytłumaczyć Anglikowi, gdzie ktoś mieszka....

Pozdrawiam
Takie mieszkanka na wysokości piwnicy w Polsce właśnie nazywają się suterenami.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

FCE

 »

Studia językowe