Witam,
Jak należy czy też można uczyć przedimka 'the' w poniższym zdaniu? Czy może on wystąpić tyko na początku czy należy go użyć wszędzie?
1. I would like to know the date of production …
Witam
1. Czy zdanie "pracowano nad tą sprawą" to będzie
- this case has been worked on
- this case was worked on
2. Bob pracuje nad tą sprawą
- This case is being worked on by Bob
3. Pr…
Dzięki mg, ale pewne rzeczy są dla mnie nie jasne.
1. zamiast visit użyj sightseeing w odpowiedniej konstrukcji → dlaczego nie może być ‘visit’? Przecież oznacza zwiedzać, dlaczego lepiej miałoby być…
Zalezy mi na szóstce na poziomie FCE. Proszę o wyłapanie błędów i pomoc w napisaniu.
Napisz maila do kolegi/koleżanki, podziel się problemem i poproś o radęw jego rozwiązaniu. (200 sów)
Hi Dorothy,…
1. The main advantage of being famous is that it gives you wealth, and entails easy life amidst prime goods, such as expensive sports cars, large mansions with 'almost parks in it' (tego nie…
Witam,
Proszę o sprawdzenie. I co myślicie o moim wypracowaniu? Myślicie że za bardzo skupiłem się za na plusach? Z drugiej strony wypracowanie nie moze być za długie, więc skupiłem się na najważniejs…
nie po polsku, to znaczy do, np. go to your hometown, wiec naturalnie powinno być:
I am going to drop in to Bob tonight.
zamiast tego mówi się on, który chyba nigdzie nie znaczy do jak tylko tutaj
I…
W słownikach wpaść do kogoś to jest to drop in on sb.
Dlaczego on a nie to?
1. I am going to drop on Bob tonight.
nie może być co brzmi naturalnie: I am going to dop to Bob tonight ?
thx…
Hi
Jak będzie wyglądało zdanie typu:
1. Abyś miał lepsze rozumienie o co mi chodzi, chciałbym ....
Chodzi mi o to jak zacząć takie zdanie jak abyś...
Myślałem, że może: In order for you to have a b…
Witam
Przysłówki częstotliwości idą przed pierwszym czasownikiem, np:
I seldom use my bicycle.
Ale spotkałęm zdanie z mainly: The bacteria live mainly in the small intestine.
czy zatem nie powinno…
Jak przetłumaczyć polskie zdanie - np. formalny mail a w temacie: "Prośba o przyznanie dostępu do serwisu". Jak tłumaczyć takie zdanie na ang.?
Np:
Subject: Prośba o przyznanie dostępu
Bod…
ok, czyli materiał izolacyjny z gumy to będzie rubber insulating material
a
insulating rubber material przetłumaczymy - materiał izolacyjnej gumy ? Czy inaczej?
thx…
Hi
Fraza materiał izolacyjny z gumy to będzie rubber insulation material(1)
czy może
insulation rubber material(2)
Wydaje mi się że to pierwsze. Ale jak przetłumaczyć to drugie materiał gumowy i…
ok, więc zdanie: zmiana ogrzewania przełoży się na mniejsze wydatki na energię przetłumaczysz:
Heating replacement will translate into lower energy expenses.
?
thx…
Jak ładne powiedzieć przykładowe zdanie:
Zmiana ogrzewania przełoży się na oszczędność energii - Heating replacement will ............................. energy savings.
ALBO
Gorliwa nauka przełoży si…
Cześć
Jaki będzie po angielsku odpowidnik zwrotu : uprzejmie proszę o ... (formalny zwrot na początku listu)
Np.:
1. Uprzejmie proszę o zwrot zaliczki.
czy te odpowidniki będą ok:
1. I kindly reque…
witam, jak będzie 'konsekwencje służbowe'?
1. John has to suffer ............................. for what he did - John musi ponieść konsekwencje służbowy za to co zrobił.
thx…
Dzięki, ale kilka rzeczy nie dokońca jest dla mnie jasne.
1. przed required reading nie stawia się przedimka bo reading (lektura/lektury) jest nipoliczalny (?)
2. The internet might also be used disho…
Pomoże ktoś sprawdzić? Długo to pisałem wiec mam nadzieję, że nie będzie dużo błędów.
The world is going on and technology is becoming more and more accessible. It is a matter of time before wi-fi be…
Czy przyszłość nie może być wyrażona przez passive infinitive? Np.
The film is to be continued - film będzie kontunuowany
The plan is to be rescheduled - plan będzie na nowo ustalony
All water is to…
Dzięki, chyba wiem o co chodzi, np
1. She looks bad - one wygląda źle
2. She looks badly at him - ona patrzy na niego źle
3. Every time I taste it well it tastes good - za każdym razem jak dobrze to …
Nie słyszę cię wyraźnie
to będzie: I can't hear you clearly / clear
Przecież po czasownikach zmysłów nie stosujemy przysłówków, np. It tastes good. W zdaniu głównym wydaje mi się że będzie clea…