Jak to przetłumaczyc? - Dla goracej 30tki

Temat przeniesiony do archwium.
91-120 z 130
Your brain is all made up of those colourless green ideas sleeping furiously. It shows.
Cytat: eva74
I'm having a deja vu. checkers?

Long-time lurker, 'umpteenth time' time poster ? Possible. It flashed through my mind.
Cytat: eva74
1. Robisz podstawowe błędy gramatyczne.
2. Używasz slangu, który brzmi nietaturalnie i śmiesznie.

Ogólnie to masz nieusestymatyzowaną wiedzę z angielskiego i się po prostu plątasz w tym wszystkim. Może chcesz zbyt wiele nauczyć się naraz? Podejrzewam też, że często nie rozumiesz wyjaśnień Twoich nauczycieli albo robisz złe notatki. A najpewniej jedno i drugie.

Nikt Cię tu nie chce ośmieszać tylko naprowadzić na właściwą drogę; we are trying to save you from yourself :)

hehehe. you're cracking me up:).
Cytat: savagerhino
Cytat: eva74
I'm having a deja vu. checkers?

Long-time lurker, 'umpteenth time' time poster ? Possible. It flashed through my mind.

Who told you then to waste your time writing to a lurker?;)

Eva is my Pilate, hehe. She's given the sentence to be put into action.
Yes, I think it's that sick checkeres or whatever.
And what about these "colourless green ideas sleeping furiously" ?

Does it say something to you?
Cytat: eva74
1. Robisz podstawowe błędy gramatyczne.
2. Używasz slangu, który brzmi nietaturalnie i śmiesznie.

Ogólnie to masz nieusestymatyzowaną wiedzę z angielskiego i się po prostu plątasz w tym wszystkim. Może chcesz zbyt wiele nauczyć się naraz? Podejrzewam też, że często nie rozumiesz wyjaśnień Twoich nauczycieli albo robisz złe notatki. A najpewniej jedno i drugie.

Nikt Cię tu nie chce ośmieszać tylko naprowadzić na właściwą drogę; we are trying to save you from yourself :)

W Anglii nie mieszkasz, co wiesz o brytyjskim slangu?
Mało tego, to są w większości idiomy. Nie znasz po prostu.
I religiously watch Coronation Street.
Cytat: grudziu
W Anglii nie mieszkasz, co wiesz o brytyjskim slangu?
Mało tego, to są w większości idiomy. Nie znasz po prostu.

Nie da się dyskutować z kimś tak pewnym siebie.
>>W Anglii nie mieszkasz, co wiesz o brytyjskim slangu?

She lives in Canada.
And has been working with British people for the past 15 years.
Cytat: eva74
I religiously watch Coronation Street.

I watch "Mr. Bean" reruns:)
Cytat: savagerhino
Yes, I think it's that sick checkeres or whatever.
And what about these "colourless green ideas sleeping furiously" ?

Does it say something to you?

Change the track or else the CD player will burn. Telling the same things all the time, which are intended to make me enraged and indicate ,,I am in power". I would be bored stiff If I did so.
It is not worth talking to you.
Sav, I thought you are a really nice geezer, i still think you are, but you got me wrong like the others.

toodle-pip!
edytowany przez grudziu: 07 mar 2012
Cytat: savagerhino
>>W Anglii nie mieszkasz, co wiesz o brytyjskim slangu?

She lives in Canada.

The question was whether she lived in England. stay away from Canada for a while.
Cytat: mg
Cytat: grudziu
W Anglii nie mieszkasz, co wiesz o brytyjskim slangu?
Mało tego, to są w większości idiomy. Nie znasz po prostu.

Nie da się dyskutować z kimś tak pewnym siebie.

For mercy's sake, mg I meant Eva could not hear that particular expression. In fact, I am no compare for her when it comes to English, and what's more I don't undermine her authority:) She's great at English, and I am saying that with a feeling of fondness for her:)

Chillax.
Checkers all over again. Get lost, you self-opinionated nitwit.
edytowany przez pakk: 07 mar 2012
Cytat: grudziu
I am no compare for her

slang again?
Cytat: pakk
Checkers all over again. Get lost, you self-opinionated nitwit.

Not even that. Just a parasitic gap at 'D-structure'.
He should know something about it since he's 'rubbing shoulders' with Chomsky.

>>I would be bored stiff..
No, you wouldn't be bored, you wouldn't get a thing form it.
Cytat: pakk
Checkers all over again. Get lost, you self-opinionated nitwit.

You used a really nice expression:). It galls me no end to be misunderstood. Never mind;)

It staggers me how important to the man is to present that he-or-she is on the right track. When they can't, they try to haul somebody over the coals:), respecting the similar reaction in return. And when that person behaves like a lamb, their are struck dumb, their jaw drop. That's the interestinh phenomenon.
edytowany przez grudziu: 08 mar 2012
Believe me, you're not on the right track. You're on the 'claptrap' track. Too bad.
Cytat: eva74
Cytat: grudziu
I am no compare for her

slang again?

There are several idioms with comparein a conversational English, when compare is considered as a noun.

masz np. takie beyond compare.

grudziu, na temat proszę.

I am no compare for her. Proszę wyjaśnić dlaczego to jest poprawne.
I should have thought earlier that starting the discussion under it with you (plural) was a big mistake.
the end of story, nothing else to add...

If I am not treated seriously, why continue this pointless and following nowhere discussion? (zaraz będzie, że to jest niepoprawne:))
I must turn it. It's very late.
edytowany przez grudziu: 08 mar 2012
Right, you’re like a damp squib that thinks it is just about to blow up.
edytowany przez savagerhino: 08 mar 2012
"following nowhere discussion"

tak, to jest niepoprawne. Spytaj swoich native'ów
Cytat: savagerhino
Right, you’re like a damp squib that thinks it is just about to blow up.

Have you ever seen the film "Boys will be boys"? if not, please watch it. Brilliant.
edytowany przez grudziu: 08 mar 2012
What else is new ?
Cytat: mg
"following nowhere discussion"

tak, to jest niepoprawne. Spytaj swoich native'ów

the right order is : discussion following nowhere. I put you to the test to see if you would ignore me or not.
Ok, jokes up.

I've been treated such weirdly since some time, to such an extent, so that I don't know if writing the correct sentence and show (or prove like you would say) that I know something of English would have any sense, coz this would probably be received as the last resort.

good night. forget it.
edytowany przez grudziu: 08 mar 2012
>I put you to the test to see if you would ignore me or not.

Chromosome. You're trying to be smarter than you're really are. It doesn't work.
Give your face a rest and go back to the chalkboard.
Cytat: savagerhino
>I put you to the test to see if you would ignore me or not.

Chromosome. You're trying to be smarter than you're really are. It doesn't work.
Give your face a rest and go back to the chalkboard.

you haven't got the slightest notion about me. Please reserve your judgement, and don't behold this from what you can read from the letters I've been bombarding you since two hours.

Sir, yes, sir, Mr 'Literato'.
Temat przeniesiony do archwium.
91-120 z 130

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie