Ułamki w języku angielskim
ułamki zwykłe
Ułamki (fractions) zapisuje się na różne sposoby. Tę samą wartość możemy zapisać jako ułamek zwykły lub dziesiętny. Sam zapis nie różni się od tego, co znamy z lekcji matematyki — Anglicy nie zapisują ich od lewej strony...
Ułamki zwykłe po angielsku nazywają się niezbyt pięknie — Vulgar Fractions — ale to nie wina angielskiego, tylko łaciny, a czytamy je następująco:
1/2 | playa/one half | połowa |
1/3 | playa/one third | jedna trzecia |
1/4 | playa/one quarter | jedna czwarta (dosł. jedna ćwierć) |
1/5 | playa/one fifth | jedna piąta |
1/6 | playa/one sixth | jedna szósta |
2/3 | playtwo thirds | dwie trzecie |
3/4 | playthree quarters | trzy czwarte (trzy ćwierci) |
4/5 | playfour fifths | cztery piąte |
1 1/4 | playone and a quarter | jeden i jedna czwarta |
1 1/2 | playone and a half | jeden i pół |
Prześledźmy powyższe przykłady, żeby upewnić się, że wszystko jest w nich jasne:
- To, co znajduje się w liczniku czytamy jak zwykły liczebnik — one, two, four.
- To, co znajduje się w mianowniku „porządkujemy” liczebnikiem porządkowym — sixth, fifth, third, etc. (oprócz ułamków 1/2 i 1/4, które czyta się tak, jak podano powyżej).
- Jeśli licznik jest większy niż jeden, to nasz mianownik oprócz tego otrzymuje liczbę mnogą — sixths, fifths, thirds, quarters.
ułamki dziesiętne
Ułamki dziesiętne (decimal fractions) są bardzo proste — aby poprawnie przeczytać zapis w ułamku dziesiętnym „po przecinku”, czyli w języku angielskim po kropce (point), wystarczy znać liczebniki główne od 0 do 9, ponieważ to, co znajduje się „po przecinku”, czytamy jako pojedyncze cyfry. Różnić się będzie jedynie sposób czytania 0 — można je czytać jak nought /nɔːt/ lub oh /əʊ/:
0.5 | nought point five oh point five |
1.5 | playone point five |
2.25 | playtwo point two five |
3.75 | playthree point seven five |
1.05 | playone point oh five one point nought five |
13.763 | thirteen point seven six three |
29.442 | twenty-nine point four four two |