Zaimki nieokreślone w języku angielskim

Zaimki nieokreślone to bardzo wygodne słówka. Dzięki nim można bardzo dużo powiedzieć, jednocześnie... niewiele mówiąc. Są to takie słówka jak:

ktoś, coś, nikt, wszyscy, żaden, jakiś, nic, itp.

Prawda, że 'pojemne' znaczeniowo? :-) Spójrzmy jak wyglądają one w języku angielskim:

playsomebody
playsomeone
ktoś, kogoś, komuś, itd.
playanybody
playanyone
ktokolwiek
nikt
nikogo, nikomu, itd.
playnobody
playno one
nikt
playeverybody
playeveryone
wszyscy/ każdy
playsomething coś, czegoś, itd.
playanything cokolwiek
nic
niczego
playnothing nic
playeverything wszystko

Język polski nieco rzecz z zaimkami określonymi gmatwa - to samo słowo angielskie można bowiem przetłumaczyć na polski na kilka różnych sposobów. Dlatego trzeba, bardziej niż na tłumaczenie, zwrócić uwagę na zasady użycia tych słówek w zdaniu. Te, na szczęście, są niezbyt skomplikowane, bo niezmienne:

+ playSomebody has called you. Ktoś do ciebie dzwonił.
+ playSomeone helped you with your homework! Ktoś ci pomógł w pracy domowej!
+ playSomething strange is going on here. Coś dziwnego się tutaj dzieje.
+ playShe will like anybody. Ona polubi kogokolwiek (kto się np. do niej uśmiechnie)
+ playOh, anyone can do it! Każdy to może zrobić! (to nie jest specjalnie skomplikowane)
+ playI can wear anything. Mogę się ubierać w cokolwiek. (nie zależy mi specjalnie na ubraniach)
? playHas anybody seen my wallet? Ktoś widział mój portfel?
? playIs anyone going to the cinema? Idzie ktoś do kina?
? playDid he eat anything? Czy on coś (w ogóle) zjadł?
- playI don't know anybody there. Nikogo tam nie znam.
- playThere isn't anyone in the car. Nikogo nie ma w samochodzie.
- playI didn't touch anything! Niczego nie ruszałam!
- playNobody helped her. Nikt jej nie pomógł.
- playTrust no one! Nikomu nie ufaj!
- playHe understands nothing. On nic nie rozumie.
+ playEverybody was frightened. Wszyscy byli przestraszeni.
Każdy był przestraszony.
+ playShe gave sweets to everyone. Wszystkim/każdemu dała cukierki.
+ playEverything was so easy. Wszystko było takie łatwe.
? playIs everybody ready? Wszyscy gotowi?
? playHas everyone bought a ticket? Wszyscy kupili bilety?
Czy każdy kupił bilet?
? playDo you understand everything? Wszystko rozumiecie?
- playI didn't have time to talk to everybody. Nie miałem czasu, żeby porozmawiać ze wszystkimi.
- playShe didn't know everyone there. Ona nie wszystkich tam znała.
- playHe didn't tell us everything. On nie powiedział nam wszystkiego.

Kilka wniosków, które można wyciągnąć z powyższych przykładów:

  1. nobody = no one
  2. everybody = everyone
  3. słówek, które zaczynają się od przedrostka some- używamy w zdaniach twierdzących*
  4. słówek, które zaczynają się od przedrostka any- używamy w pytaniach i przeczeniach. W zdaniach twierdzących pojawiają się one, gdy chcemy podkreślić, że wszystko nam jedno lub wierzymy, że coś jest średnio istotne.
  5. słówek, które zaczynają się od przedrostka no- używamy w przeczeniach
  6. słówek, które zaczynają się od przedrostka every- używamy w zdaniach twierdzących, przeczeniach i pytaniach
  7. zaimki nieokreślone mogą występować w zdaniu w funkcji podmiotu lub dopełnienia.

*somebody, someone, something mogą wystąpić w pytaniu, wtedy gdy spodziewamy się konkretnej odpowiedzi - najczęściej twierdzącej.

playIsn't she with somebody? Czy ona z kimś nie jest? (wydawało mi się, że tak)
playDoesn't he know someone from this company? On nie zna kogoś z tej firmy? (a ten facet co był na ostatniej imprezie to tam przypadkiem nie pracuje?)
playDo you want something to drink? Chcesz coś do picia? (kawa czy herbata?)

przeczenia

Przyjrzyjmy się bliżej przeczeniom - kolejne przykłady:

playHe loves nobody.
playHe doesn't love anybody.

I jedno i drugie po polsku znaczy to samo: On nikogo nie kocha. Różnica jest w miejscu przeczenia w zdaniu. W pierwszym zdaniu czasownik jest twierdzący, natomiast przeczenie zawiera się bezpośrednio w zaimku.

W drugim przypadku mamy zdanie, gdzie zaprzeczony jest czasownik - dlatego pojawił się operator does+not. W angielskim istnieje zasada, że dwa przeczenia w jednym zdaniu się 'znoszą' - jak w matematyce: dwa minusy dają plus. W związku z tym trzeba wyrzucić to podwójne przeczenie i zamiast no-(body) wpisać neutralne any-(body).

Całkiem inaczej niż po polsku, bo my mówimy on nikogo nie kocha - dwa przeczenia w jednym zdaniu. Mało tego - po polsku można powiedzieć, że nikt nikomu nigdzie nigdy niczego nie zabraniał... Po angielsku... eee... nie bardzo.

Trzeba także zwrócić uwagę na formę czasownika, jaka występuje po wszystkich zaimkach - uwaga! Będzie to zawsze trzecia osoba liczby pojedynczej. Trzeba o tym pamiętać zwłaszcza wtedy, gdy w polskim zdaniu czasownik będzie w liczbie mnogiej np. wszyscy są. Po angielsku powiemy zawsze:

playeverybody is/was/has been wszyscy są/byli; każdy jest/był
playsomeone is/was/has been ktoś jest/był
playnothing is/was/has been nic nie jest/nie było

Jeśli komuś mimo to ciężko zapamiętać, to można sobie zawsze przypomnieć patrząc na sam wyraz. Jeśli odejmiemy every-, some-, no-, to zostaną nam słówka: body, one, thing - czyli liczba niewątpliwie pojedyncza, bo w mnogiej mielibyśmy: bodies, ones, things. I właściwie na tym należałoby taki 'rozbiór' zakończyć, nie wnikając już zbytnio w znaczenie tych pojedynczych słówek - chyba, że ktoś jest fanem angielskich dowcipów:

playQ: Why doesn't the skeleton go to the party?
playA: He has nobody to go with...

okoliczniki miejsca

Przy okazji zaimków nieokreślonych warto wspomnieć o okolicznikach miejsca - trochę odmienna kategoria, ale zasada używania w zdaniach identyczna:

[+] playsomewhere gdzieś
[-] [?] [+] playanywhere gdziekolwiek/ gdzieś
[-] playnowhere nigdzie
[+] [?] [-] playeverywhere wszędzie
playShe lives somewhere in the States. Ona mieszka gdzieś w Stanach.
playI couldn't find it anywhere. Nigdzie nie mogłem tego znaleźć.
playCan you see it anywhere? Widzisz to gdzieś?
playHe will be OK. Anywhere. On będzie się czuł OK. Gdziekolwiek (by nie był)
playThese people have nowhere to sleep. Ci ludzie nie mają gdzie spać.
playYour things are everywhere! Twoje rzeczy są wszędzie!
playHave you looked everywhere in the house? Patrzyłeś wszędzie w domu? (w całym domu)
playYou haven't been everywhere in the town. Nie byłeś wszędzie w tym mieście.
Komentarze (2)

Genialnie opisane :-)

cudowne wyjasnienie wszystkich zaimków i wszystkiego ktoś kto to napisał i wymyślił jak w prosty sposób wyjaśnić jest super nauczycielem wiem co mówię bo sama jestem od 36 lat nauczycielką jeszcze raz dzięki za tą stronę chciałam się nauczyć angielskiego na naszej Politechnice ale jak dziewczyny powiedziały mi o stronie Szlifuj swój angielski to zrezygnowałam ze studiów bo to były studia mgr a mgr to ja mam już od lat gdyby mi tak wyjaśniali na studiach to bym została wczesniej uczyłam się tylko rok i jestem na etapie wiecznie początkująca ale myślę że z Wami zrobię postępy bo dużo poświęcam na angielski usypiam zawsze ucząc się waszych slówek wszystkim polecam waszą stronę przepraszam za błędy ale jest 1. 37 a rano idę do pracy oraz mało znam komputer pozdrawiam babcia 4 wnucząt

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.