dzięki wskazówki
czyli podsumowując zdanie powinno wygladać:
It is not like I haven't done anything so far(ale 'that time' mogłoby zostać). I have always tried to make good use of th…
aha, no właśnie tak myślałem tylko nie byłem pewien czy tać THIS TIME czy THAT TIME.
czyli nawet jak odnoszę się do czasu terazniejszego to dajemy THAT TIME ?
dzięki…
chyba oby dwoje jesteście siebie warci - no hard feelings. Myślę sobie tylko, o ile nie wpowie się ktoś poważny, że ta wersja jest poprawna, otóż:
2. These were problems of technical nature.…
nie może być 'didn't' bo ten czas dalej trwa. - Np. jest to czas w którym miałem wykonać jakąś pracę, ale nie wykonałem jej, za to zrobiłem co innego... np. zamiast namalować duży obra…
jak powiedzieć:
To nie jest tak, że nic nie robiłem w tym czasie. Starałem się ten czas dobrze wykorzystać. Zawsze staram się dobrze wykorzystać swój czas. (np. czas w którym akurat czegoś nie robiłe…
witam,
czy mógłby mi ktoś pomóc z tekstem na temat: descriabe you favourite film.
Z góry wielkie dzięki.
It is difficult for me to pick up one film that could be my favourite because there are many…
"We will kill her if you don't give us £100," The kidnappers said.
The kidnappers said they would kill her unless he gave them 1£00.
może być tak?
ThAnkS…
@Marina.
Powiedz lepiej jak twoja kolekcja ubrań i butow i torebek. Mam nadzieję że masz jakieś nowe nabytki, które w końcu pasują do TWOJEJ KOSTKI. :)
pozdro
No hard feelings ... …
aha
czyly
1. I'd like to keep in touch with music so I've learned how to sing (od dawna się uczę jak śpiewać)
2. I'd like to keep in touch with music so I am learning how to sing. (tera…
takie to zabawne? Filozofia języka...
no właśnie nie jestem pewien, czy 'stay in touch' można używać do rzeczy, np:
1. It is always good to stay in touch with the instrument if you are a m…
no i co z tego, że ma szeroki zakres, wiem to doskonale. Zastanawiam się zaś jak takie zdanie przetłumaczyć na angielski. Tak chodzi o styczność - wynika to z samych zdań i nie są one dziwne. Kto nie …
witam
z tego co się orientuje to po allow o ile nie następuje po nim dopełnienie to czasownik dostaje końcówkę ing, np. weźmy zdanie:
[B]1. Ten system pozwala stworzyć nowe rozwiązania[/B]
to jak będ…
ha, co to jest, jakiś blog prowadzisz? Nie wiem czy śmiać się czy płakać. CIekawe jaka jesteś w życiu prywatnym.
"Być jak Viktoria Begham"
"gdy debiutuje w ostrych kolorach."
&…
no i co z tego, ze jestem tutaj. Przecież tam jest 'were' nie dlatego, że jestem tutaj tyko ze wzgledu na zachowanie perspektywy czasowej...
czyli tak samo będzie:
1. you didn't say w…
hmmm, jakoś mi 'tell' tam pasuje
1. Ale mówi się np. I thought you were at the seaside - myślałem że jesteś nad morzem.
2. You didn't say whose party you would like to go to. (?)…
jak powiedzieć takie zdanie
1. Nie powiedziałaś kim jesteś.
2. Nie powiedziałaś do kogo chciałabyś iść na imprezę
You didn’t tell who you were
You didn’t tell who you would like to go to a party
?
…
Proszę o sprawdzenie zdań czy są OK.
1. Oni są pewnego rodzaju pasożytami - They are a kind of parasites.
2. Michael ma wypadek samochodowy w którym ginie jego żona – Michael has a car accident in …