Michael i inni dziękuję za wyjaśnienie i zaangażowanie w temat, jednak chciałem zapytać się w związku z tym jeszcze o jedną rzecz.
Dlaczego zdanie prawidłowo brzmi "Father hasn't got a job&…
Nie do końca rozumiem kiedy powinno się stawiać "any" a kiedy nie powinno się niczego nie wstawiać, bądź wstawiać coś innego.
Podam przykłady zdań, które przetłumaczyłem:
Nie mamy pieniędz…
Mam problem z określeniem do której grupy należą pewne określniki czasu.
Do Present Simple na pewno należą: every day, nearly always, on Fridays, hardly ever, very often, rarely, usually, never.
D…
Proszę o sprawdzenie moich kolejnych zdań:
1. From a neuroscientific perspective, the answer is yes, but not in the magical ways implied.
– Z neuronaukowej perspektywy, odpowiedź jest tak (odpowied…
Jeżeli chodzi o punkt 1 to może być "świadome oddychanie"?
Punkt 3 to "odpowiedni relaks"?
Znalazłem takie zdanie dotyczące punktu 3: "According to extensive studies by herb…
Mam pytanie. Czy te zdania są poprawnie przetłumaczone, czy też może da się je jakoś "wygładzić"? Może są tu jakieś idiomy a ja to przetłumaczyłem dosłownie?
1. Breathing awareness.- świad…
Dzięki za pomoc w tłumaczeniu. Ale powiem Wam, że te "świadomie świadomy" jakoś dla mnie dziwnie brzmi i właściwie to byłem pewien, że mnie naprostujecie. ;)…
Mam problem z trzema zdaniami, a właściwie z trzema wyrażeniami występującymi w tych zdaniach.
W pierwszym zdaniu chodzi mi o wyrażenie „demand-backed”, w drugim o „paying up” a w trzecim „consciousl…
Ok. Spróbowałem.
Obecnie w dziedzinie neurologii, mamy tylko mglistą mapę niewielkiego procentu obwodów neuronalnych, które kontrolują nasze emocje, zachowania, i myśli.…
Mam taki problem, bo ani w ząb nie rozumiem tego zdania: "As things currently stand in the field of neuroscience, we only have a vague map of a small percentage of the neural circuits that contro…
Mam pytanie. Kiedy używamy słowa agreement a kiedy accord w sensie porozumienie, zgoda? Czy te słowa w ogóle są zamienne, czy też mi się coś "pokiełbasiło"?…
When Mark asked one ultraconservative pastor about Jesus' directive to love your enemy, he responded pithily, "I can love you, but I don't have to like you".
Nie czy wszystko dob…
Proszę, powiedzcie mi czy while i whilst są jakimiś zamiennikami? Można je stosować naprzemiennie?
Np. : I'll do it while you go shopping or I'll do it whilst you go shopping
Czy te zdani…
Jeżeli chodzi o mnie to tak sobie wyobrażam hipotetyczną sytuację w Anglii, gdy podchodzi do mnie Anglik, a ja głośno się zastanawiam nad tym, w jaki sposób ułożyć zdanie, aby sensownie mu odpowiedzie…
@Aaric na pewno było "for". Zdanie zaczerpnąłem z "Blondynki na językach".
@terri o jaką porcję sosu Ci chodzi? W moim tłumaczeniu jest "Chciałbym porcję frytek". Inacze…