Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

1-30 z 10551
poprzednia |
polecam cie na przyszlosc…
w Anglii ktosby na takie stwierdzenie odpowiedzial, Put your money where your mouth is.…
to by bylo juz zbyt wiele - za duzo wymogow od ucznia, aby sie polapac, co z tym zdaniem trzeba zrobic, aby bylo poprawne…
nie wiem za bardzo jak, bo widze, ze wykonujesz zadania bez tlumaczenia - to nie matematyka, zeby tylko podstawiac elementy pod wzor zaloz sie, sprobuj przetlumaczyc zdanie, a sama znajdziesz odpowiedz na swoje pytanie…
czy tam przypadkiem nie masz zle spisane? wg tego, co widac to jedyna opcja pasujaca to transformacja poprzez uzycie slowa 'hopefully'…
patrz, tego faktycznie nie bralem pod uwage; moze tak byc, ze gdzies sie mowi tak a nie inaczej, i dlatego te nieporozumienia ale bez przesady - droga moze ciagnac sie na jakiejs dlugosci (odcinku) wzdluz rzeki, i to przeciez wciaz bedzie przy rzece…
Google zostal stworzony przez ludzi dla ludzi; sek w tym, ze za jego tlumaczeniami nie siedzi osoba, a algorytm…
dokladnie :) czasami mozna sie niezle zdziwic z interpretacja znaczen, tego, jak ludzie sobie na swoj sposob tlumacza…
to kwestia stylu, bo jest to logiczne, ze droga bedzie sie ciagla wzdluz, a nie np. w poprzek rzeki takie tlumaczenie brzmi lepiej…
w sumie ze wszystkimi czasownikami, ktore moga funkcjonowac w zdaniu, jako operator…
dla 3 os. l.poj. byloby: Doesn't he like apples? lub Does he not like apples?…
I guess not…
czasem trzeba sobie jakos pomoc, dopowiedziec, aby cos tam dostrzec…
czyli sam widzisz, jak to sie zmienia wraz z uzyciem innego slowa, a juz nie powiem o kontekscie [talk between tutor and wannabe tutee] Can we arrange (to have/to meet for) English lessons for the next term?…
a takie 'arrange an appointment' tez ci nie bedzie pasowalo?…
tak sie potocznie mowi, kiedy ktos z kims ustala miejsce i czas na spotkanie, w tym wypadku na lekcje badz tez korki z j.ang.…
a czemu nie zechcesz dzialac tak, jak ci pisalem, ale nie tak, zeby ktos ci mowil, zeby to zrobic, tylko tak od siebie - nie sadzisz, ze swiat bylby a better place to live then…
widze, ze postanowiles wrocic do swoich starych nawykow moze jakas rada czy sugestia z twojej strony, bo na razie to slepakami strzelasz…
arrange English lessons/classes…
Osobiscie pracowalem kiedys, jako korepetytor, i najwieksze wrazenie zrobily na mnie podreczniki wydawnictwa Express Publishing, 'Click On' oraz 'Enterprise'. Mnostwo wiedzy i masa cwiczen.…
rozwjajac, odnosnie #2 - kiedy mowa o faktach, a nie o opisywaniu wydarzen, to czas prosty zajmuje miejsce polskiego czasu niedokonanego odnosnie #1, i wyzej rowniez, zapomnij o czyms takim, jak czas dokonany czy niedokonany, on w 80% nie bedzie sie zgadzal w zaden sposob z zastosowaniem okreslonych czasow w j. ang. 'wrocic' do domu to czasownik, ktory rzutuje na efekt koncowy, a nie procesem; a zatem uzycie formy ciaglem nie wchodzi w gre w tym kontekscie…
to jest takie specyficzne polaczenie, 'biegalem i biegam', ale kontekst tez wazny, w jakim jest to osadzone I have been running (przerwa w biegu, ale biegalem - widzisz, jak dysze, albo jak pot scieka z mojego czola; mozliwe, ze zaraz bede dalej kontynuowal bieg (biegam), a moze dam sobie juz na dzisiaj spokoj (biegalem)) I have been running since morning (biegam, najprawdopodobniej z przerwami, od samego rana) I have been running since I was a teenager (biegam, oczywiscie, ze z przerwami, od ki…
Broadly speaking, yes.…
My nick had been chosen by me to serve a useful and clear purpose, Lab - so that I could remember going online for the first time in my life Now, back to the topic, a feeling of incompleteness necessitates my providing you with this bit of information: We generally use the Present (Simple) Tense to refer to the future after 'whether'; in the case of indirect questions, it all depends on the context 'Why don't we go for a bike ride this weekend?' 'Well, that depends on whether it's a fine one.' …
hear hear…
counting years of mine, eh?…
przy wydawaniu opinii, 'strongly' oraz 'deeply' sa najczestszymi spotykanymi kolokacjami z 'feel' przy okazji roznica miedzy: 'feel strong' a 'feel strongly' pierwsze dotyczy fizycznych odczuc; drugie, mentalnych I feel very strong today. I could literally lift a car. I feel very strongly about the issue of climate change.…
zeby jeszcze 'utrudnic' nauke :) nie wiemy z kontekstu, czy przypadkiem nie chodzi o nastepstwo czasow, gdzie zamiast formy 'will' bedzie wlasnie obowiazywala forma 'would', ktora nie bedzie miala nic wspolnego z trybem warunkowym They decided to go with the show. Playing the main role will would involve a lot of rehearsals.…
to jest ta roznica, will = bedzie, would = by tam gdzie wystepuje would + czasownik bardzo czesto mozna sie doszukac (ukrytego) wlasnie trybu warunkowego…
troche niepelne informacje zawarte w tej ksiazce, bo jak to by wygladalo takie cos: You say you are going to join the Labour Party. It will be interesting to see whether you do (do). tylko w przypadku 3 os.l.poj. ma to jakies zastosowanie, a i wtedy bylaby to rzadkosc…
1-30 z 10551
poprzednia |